Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

लङ्कादाह-प्रचोदनं तथा वानर-राक्षस-समरारम्भः

The Burning of Lanka and the Outbreak of Battle

हस्त्यध्यक्षैर्गजैर्मुक्तेर्मुक्सैश्चैवतुरङ्गमैः ।बभूवलङ्कालोकान्तेभ्रान्तग्राहइवार्णवः ।।।।

hastyadhyakṣair gajair muktair muktaiś caiva turaṅgamaiḥ |

babhūva laṅkā lokānte bhrāntagrāha ivārṇavaḥ ||

Da die Elefanten von ihren Wärtern freigelassen und die Pferde losgelassen wurden, glich Lanka dem Ozean am Ende der Welt, dessen Seeungeheuer in wilder Verwirrung tosten.

हस्ति-अध्यक्षैःwith elephant-keepers
हस्ति-अध्यक्षैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootहस्ति + अध्यक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; समासः—हस्तिनाम् अध्यक्षाः (षष्ठी-तत्पुरुष)
गजैःwith elephants
गजैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootगज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
मुक्तैःreleased
मुक्तैः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमुक्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषण—‘released/let loose’
मुक्तैःreleased
मुक्तैः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमुक्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषण (द्वितीय-समूहस्य)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
तुरङ्गमैःwith horses
तुरङ्गमैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootतुरङ्गम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
बभूवbecame/was
बभूव:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
लङ्काLanka
लङ्का:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootलङ्का (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
लोक-अन्तेat the end of the world
लोक-अन्ते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक + अन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; समासः—लोकस्य अन्ते (षष्ठी-तत्पुरुष); अधिकरण
भ्रान्त-ग्राहःa sea with agitated sea-monsters
भ्रान्त-ग्राहः:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootभ्रान्त (कृदन्त) + ग्राह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—भ्रान्तः ग्राहः (कर्मधारय)
इवlike
इव:
Upamāna-marker (उपमा-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय
अर्णवःocean
अर्णवः:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootअर्णव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

In Lanka with the elephants set free, horses set free by the guards, it was like an agitated ocean at the end of the world cycle.

L
Laṅkā
E
elephants (gaja)
H
horses (turaṅgama)
A
arṇava (ocean)

FAQs

When rulers abandon Dharma, social order breaks down: even controlled forces (war-animals, cavalry) become ungovernable, mirroring cosmic disorder. Dharma is the principle that restrains violence and preserves stability.

In the burning city, animals are released in panic; the resulting stampede makes Laṅkā resemble a turbulent ocean during cosmic dissolution.

The implied virtue is righteous governance and restraint—Dharma as ‘control’—shown by contrast through the city’s loss of control.