Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

लङ्कादाह-प्रचोदनं तथा वानर-राक्षस-समरारम्भः

The Burning of Lanka and the Outbreak of Battle

यतोहतःकुम्भकर्णःकुमाराश्चनिषूदिताः ।नेदानीमुपनिर्हारंरावणोदातुमर्हति ।।।।

yato hataḥ kumbhakarṇaḥ kumārāś ca niṣūditāḥ |

nedānīm upanirhāraṃ rāvaṇo dātum arhati || 6.75.2 ||

Da Kumbhakarṇa erschlagen und seine Söhne vernichtet sind, vermag Rāvaṇa nun keine wirksame Gegenwehr mehr aufzubieten.

yataḥsince/because
yataḥ:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootyataḥ (अव्यय)
Formअव्यय, हेतुवाचक (since/because)
hataḥkilled
hataḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roothata (कृदन्त; √han)
Formभूतकृदन्त (PPP) ‘हत’; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; predicate adjective to kumbhakarṇaḥ
kumbhakarṇaḥKumbhakarna
kumbhakarṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkumbhakarṇa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
kumārāḥprinces/sons
kumārāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkumāra (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक
niṣūditāḥslain/destroyed
niṣūditāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootni-√sūd (धातु)
Formभूतकृदन्त (PPP) ‘निषूदित’; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; predicate adjective to kumārāḥ
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध (negation)
idānīmnow/any longer
idānīm:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootidānīm (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक (now/any longer)
upanirhārama counter-measure/defence
upanirhāram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootupanirhāra (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; accusative singular
rāvaṇaḥRavana
rāvaṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāvaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
dātumto give/provide
dātum:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
Formतुमुनन्त (infinitive): दातुम्; purpose infinitive
arhatiis able/deserves
arhati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootarh (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

The lovely women sleeping in burnt mansion tops screamed loudly in desperation saying 'Alas! Oh Oh!' and removing their ornaments.

K
Kumbhakarṇa
R
Rāvaṇa

FAQs

Unrighteous aggression weakens from within: when adharma drives war, losses accumulate until even defence becomes impossible.

After major rākṣasa champions fall (Kumbhakarṇa and his line), Laṅkā’s capacity to resist declines sharply.

Righteous perseverance (dhairya) on Rāma’s side is implied: sustained commitment to a just cause steadily dismantles unjust power.