Shloka 1

तयोस्तदासादितयोरणाग्रेमुमोहसैन्यंहरिपुङ्गवानाम् ।सुग्रीवनीलाङ्गदजाम्बवन्तो न चापिकिञ्चित्प्रतिपेदिरेते ।।6.74.1।।

tayos tadāsāditayor raṇāgre mumoha sainyaṃ haripuṅgavānām |

sugrīva-nīlāṅgada-jāmbavanto na cāpi kiñcit pratipedire te ||

Als die beiden an der Spitze des Kampfes getroffen wurden, geriet das Heer der erlesensten Vanaras in Verwirrung; selbst Sugrīva, Nīla, Aṅgada und Jāmbavān wussten nicht, was zu tun sei.

tayoḥof those two
tayoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध; genitive relation)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Masculine, Genitive (6th/षष्ठी), Dual
tadāthen
tadā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormTemporal adverb
āsāditayoḥof the two who were overpowered/struck down
āsāditayoḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootāsādita (आसादित; ā-√sad + णिच्? + क्त, ‘made to be struck/overpowered’; कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormPast passive participle, Genitive dual agreeing with tayoḥ
raṇāgreat the forefront of battle
raṇāgre:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootraṇa (रण) + agra (अग्र)
FormTatpuruṣa ‘at the battle-front’; Neuter, Locative singular
mumohabecame bewildered
mumoha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootmuh (मुह् धातु)
FormPerfect (लिट्), Parasmaipada, 3rd person, Singular
sainyamthe army
sainyam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsainya (सैन्य; प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative singular (subject of mumoha)
haripuṅgavānāmof the monkey leaders
haripuṅgavānām:
Sambandha (सम्बन्ध; possessive genitive)
TypeNoun
Roothari (हरि) + puṅgava (पुङ्गव)
FormTatpuruṣa ‘leaders among monkeys’; Masculine, Genitive plural
sugrīva-nīlāṅgada-jāmbavantaḥSugriva, Nila, Angada, and Jambavan
sugrīva-nīlāṅgada-jāmbavantaḥ:
Karta (कर्ता; of pratipedire)
TypeNoun
Rootsugrīva (सुग्रीव) + nīla (नील) + aṅgada (अङ्गद) + jāmbavant (जाम्बवन्त्)
FormDvandva (द्वन्द्व) proper-noun compound; Masculine, Nominative plural
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negator)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle, ‘even/also’
kiñcitanything
kiñcit:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkiṃcid (किंचित्; सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormIndefinite pronoun, Neuter, Accusative singular; object of pratipedire
pratipedireunderstood/knew what to do
pratipedire:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootprati-pad (प्रति + पद् धातु)
FormPerfect (लिट्), Ātmanepada, 3rd person, Plural
tethey
te:
Karta (कर्ता; apposition to dvandva-subject)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Masculine, Nominative plural

The two brothers (Rama and Lakshmana) become unconscious in the forefront of the battle; the monkey leaders lose senses. Sugriva, Neela, Angada and Jambavantha did not know What to do.

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
S
Sugrīva
N
Nīla
A
Aṅgada
J
Jāmbavān
V
Vānara army

FAQs

Dharma in leadership is tested in crisis: confusion is natural, but duty requires regaining clarity to protect the righteous cause.

With Rāma and Lakṣmaṇa incapacitated, the Vanara leadership momentarily loses direction at the battlefield front.

Responsible leadership under pressure—shown here by its temporary absence, setting up the need for counsel and decisive action.