Previous Verse

Shloka 74

इन्द्रजितः ब्रह्मास्त्र-यागः तथा वानरसेनाविध्वंसः

Indrajit’s Brahmastra Rite and the Crushing of the Vanara Host

सतत्तदावानरसैन्यमेवंरामं च सङ्ख्येसहलक्ष्मणेन ।विषादयित्वासहसाविवेशपुरींदशग्रीवभुजाभिगुप्ताम् ।।।।सन्स्तूयमानस्सतुयातुधानैः ।पत्रे च सर्वंहृषितोऽभ्युवाच ।।।।

sa tat tadā vānarasainyam evaṃ rāmaṃ ca saṅkhye saha-lakṣmaṇena |

viṣādayitvā sahasā viveśa purīṃ daśagrīva-bhujābhiguptām ||

san stūyamānas tu yātudhānaiḥ pitre ca sarvaṃ hṛṣito 'bhyuvāca ||

So stürzte er das Vanara-Heer — und mit ihm Rāma und Lakṣmaṇa mitten im Kampfgetümmel — in tiefe Verzagtheit und trat sogleich in die Stadt ein, die von den Armen Daśagrīvas (Laṅkā) bewacht war. Von den Rākṣasas gepriesen, berichtete er seinem Vater voll Freude alles.

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Masculine, Nominative singular
tatthus
tat:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormAdverbial accusative neuter (क्रियाविशेषण-रूपेण), ‘thus/that’
tadāthen
tadā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormTemporal adverb (कालवाचक-अव्यय)
vānara-sainyamthe vanara army
vānara-sainyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvānara (वानर) + sainya (सैन्य)
FormTatpuruṣa ‘army of monkeys’; Neuter, Accusative singular
evamin this way
evam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormManner adverb (प्रकारवाचक-अव्यय)
rāmamRama
rāmam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrāma (राम; प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
saṅkhyein combat
saṅkhye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsaṅkhya (सङ्ख्य; प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative singular; ‘in battle’
saha-lakṣmaṇenatogether with Lakshmana
saha-lakṣmaṇena:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Rootsaha (सह; अव्यय) + lakṣmaṇa (लक्ष्मण; प्रातिपदिक)
FormAvyayībhāva (अव्ययीभाव) ‘together-with-Lakṣmaṇa’; Masculine, Instrumental singular (tṛtīyā)
viṣādayitvāhaving dispirited
viṣādayitvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण; prior action)
TypeVerb
Rootvi-ṣad (वि + सद् धातु)
FormCausative absolutive (णिच् + क्त्वा), ‘having made (them) despondent’
sahasāsuddenly
sahasā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsahasā (अव्यय)
FormAdverb (अव्यय), ‘suddenly/at once’
viveśaentered
viveśa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-viś (वि + विश् धातु)
FormPerfect (लिट्), Parasmaipada, 3rd person, Singular
purīmthe city
purīm:
Karma (कर्म; destination)
TypeNoun
Rootpurī (पुरी; प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative singular
daśagrīva-bhujābhiguptāmprotected by Ravana’s arms
daśagrīva-bhujābhiguptām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdaśa (दश) + grīva (ग्रीव) + bhuja (भुज) + abhigupta (अभिगुप्त; √gup + अभि + क्त)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘protected by the arms of Daśagrīva (Rāvaṇa)’; Feminine, Accusative singular agreeing with purīm
saṃstūyamānaḥbeing praised
saṃstūyamānaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण; concomitant)
TypeVerb
Rootsam-stu (सम् + स्तु धातु)
FormPresent passive participle (शानच्/मान), Masculine, Nominative singular; ‘being praised’
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Masculine, Nominative singular (re-stated subject)
tuindeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात)
yātudhānaiḥby the demons
yātudhānaiḥ:
Karaṇa/ Sahakāraka (करण/सहकारक)
TypeNoun
Rootyātudhāna (यातुधान; प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental plural
pitreto (his) father
pitre:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootpitṛ (पितृ; प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dative singular (4th/चतुर्थी)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
sarvameverything
sarvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (सर्व; प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative singular; object of abhyuvāca
hṛṣitaḥdelighted
hṛṣitaḥ:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Roothṛṣita (हृषित; √hṛṣ + क्त, कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormPast participle, Masculine, Nominative singular
abhyuvācatold/said
abhyuvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi-vac (अभि + वच् धातु)
FormPerfect (लिट्), Parasmaipada, 3rd person, Singular

Thereafter Vanara army withdrew from the battle along with Rama and Lakshmana. Indrajith for his part moved to the abode protected by Ravana's arms, while being praised. He at once entered the city happily and related everything to the father.।। ityārṣēvālmīkīyēśrīmadrāmāyaṇēādikāvyēyuddhakāṇḍētrisaptatitamassargaḥ ।।This is the Seventy third sarga of Yuddha Kanda of the first epic the holy Ramayana composed by Sage Valmiki.

I
Indrajit
R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
V
Vānara army
L
Laṅkā
D
Daśagrīva (Rāvaṇa)

FAQs

It shows how adharma can be socially rewarded (praise from rākṣasas), yet dharma evaluates actions by righteousness, not by applause or immediate results.

Indrajit withdraws from the battlefield into Laṅkā and reports his apparent success to Rāvaṇa while being celebrated.

As a narrative contrast, it underscores the danger of pride and the fragility of victory-glory when it is not grounded in dharma.