Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

इन्द्रजितः ब्रह्मास्त्र-यागः तथा वानरसेनाविध्वंसः

Indrajit’s Brahmastra Rite and the Crushing of the Vanara Host

स पावकंपावकदीप्ततेजाहुत्वामहेन्द्रप्रतिमप्रभावः ।स चापबाणासिरथाश्वसूतःखेऽन्तर्दधेऽत्मानमचिन्त्यरूपः ।।।।

sa pāvakaṃ pāvakadīptatejā āhutvā mahendrapratimaprabhāvaḥ | sa cāpabāṇāsirathāśvasūtaḥ khe 'ntardadhe 'tmānam acintyarūpaḥ ||

Nachdem er dem Feuer dargebracht hatte—glühend wie das Feuer selbst und an Macht dem großen Indra gleich—entschwand Indrajit, von unbegreiflicher Gestalt, gerüstet mit Bogen und Pfeilen, Schwert, Wagen, Rossen und Wagenlenker, in den Himmel.

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; pronoun
pāvakamfire (Agni)
pāvakam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpāvaka (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
pāvaka-dīpta-tejāḥhaving fire-like blazing splendor
pāvaka-dīpta-tejāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpāvaka (प्रातिपदिक) + dīpta (कृदन्त) + tejas (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; tatpurusha: pāvakena dīptaṃ tejaḥ yasya (blazing with fire-like radiance)
hutvāhaving offered (in sacrifice)
hutvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Roothu (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), having offered/sacrificed
mahendra-pratima-prabhāvaḥhaving power like Mahendra (Indra)
mahendra-pratima-prabhāvaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahendra (प्रातिपदिक) + pratima (प्रातिपदिक) + prabhāva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; tatpurusha: mahendrasya pratimaḥ prabhāvaḥ yasya
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; reiterative pronoun
cāpa-bāṇa-asi-ratha-aśva-sūtaḥ(with) bow, arrows, sword, chariot, horses, and charioteer
cāpa-bāṇa-asi-ratha-aśva-sūtaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootcāpa (प्रातिपदिक) + bāṇa (प्रातिपदिक) + asi (प्रातिपदिक) + ratha (प्रातिपदिक) + aśva (प्रातिपदिक) + sūta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; dvandva (समाहार/इतरेतर) listing equipment/attendants; used as epithet
khein the sky
khe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative, Singular
antardadhedisappeared
antardadhe:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootantar-dhā (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person, Singular, Ātmanepada (आत्मनेपद)
ātmānamhimself
ātmānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular; reflexive object
acintya-rūpaḥof inconceivable form
acintya-rūpaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roota-cintya (कृदन्त-प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; bahuvrīhi: acintyaṃ rūpaṃ yasya

Flaming like fire god, endowed with the prowess of Indra, possessing inconceivable form, Indrajith with his bow, arrows and chariot disappeared into the sky.

I
Indrajit
A
Agni (Pāvaka)
I
Indra (Mahendra)
B
bow
A
arrows
S
sword
C
chariot
H
horses
C
charioteer
S
sky (kha)

FAQs

The verse implicitly contrasts power with righteousness: extraordinary abilities (even divinely aided) are not proof of Dharma; ethical legitimacy depends on purpose and conduct, not mere might.

After completing the oblation and empowerment, Indrajit becomes invisible/vanishes into the sky to fight from concealment.

Martial prowess and tactical cunning (though ethically ambiguous in the Ramayana’s dharmic frame).