अतिकायवधः
The Slaying of Atikāya
तंप्रेक्षमाणस्सहसाऽतिकायोजघानबाणैर्निशितैरनेकैः ।स सायकस्तस्यसुपर्णवेगस्तदातिकायस्यजगामपार्श्वम् ।।।।
taṁ prekṣamāṇaḥ sahasā ’tikāyo jaghāna bāṇair niśitair anekaiḥ |
sa sāyakas tasya suparṇa-vegas tadā ’tikāyasya jagāma pārśvam ||
Während Atikāya hinsah, traf Lakṣmaṇa ihn plötzlich mit vielen scharfen Pfeilen. Und ein Schaft, schnell wie Garuḍa, schoss dahin und erreichte Atikāyas Seite.
As Atikaya was looking at the arrow, Lakshmana struck many arrows forcibly with sharp arrows possessing the speed of Garuda. The arrows reached towards Atikaya.
It reflects kṣatra-dharma: resolute action against an aggressor in a righteous war, using skill and decisive force without hesitation.
In the battle, Lakṣmaṇa launches a rapid barrage; a notably swift arrow closes in on Atikāya’s flank.
Lakṣmaṇa’s valor and martial precision—swift, controlled, purpose-driven force in service of Rama’s cause.