तदापतन्तंसम्प्रेक्ष्यमुष्टिनाभिजघान ह ।मुष्टिप्रहाराभिहतंतच्छैलाग्रंव्यशीर्यत ।।।।सविस्फुलिंगंसज्वालनिपपातमहेतले ।
tad āpatantaṃ saṃprekṣya muṣṭinābhijaghāna ha |
muṣṭiprahārābhihataṃ tac chailāgraṃ vyaśīryata ||
sa visphuliṅgaṃ sa jvālaṃ nipapāta mahītale ||
Als er den heranstürzenden Berggipfel sah, schlug er ihn mit der Faust. Vom Faustschlag getroffen, zerbarst der Gipfel; funkenstiebend und in Flammen stürzte er zur Erde.
(Kumbhakarna) observing the mountain peak coming towards him pierced it with his fist. Struck by the fist, the peak broke and sparks of fire came out shining brightly and fell on the ground.
The verse underscores that raw force can neutralize force, but Dharma ultimately requires force to be guided by rightful purpose; power alone is not moral authority.
Kumbhakarṇa meets Nīla’s thrown mountain-peak head-on and destroys it with a single punch, displaying overwhelming strength.
The highlighted trait is vīrya (martial might), though framed as a narrative fact rather than a moral ideal.