कुम्भकर्णवधः
The Slaying of Kumbhakarna
स शूलमासाद्यतटित्प्रकाशंगिरिर्यथाप्रज्वलिताग्रशृङ्गम् ।बाह्वन्तरेमारुतिमाजघानगुहोऽचलंक्रौञ्चमिवोग्रशक्त्या ।।।।
sa śūlam āsādya taḍit-prakāśaṃ girir yathā prajvalitāgra-śṛṅgam |
bāhv-antare mārutim ājaghāna guho 'calaṃ krauñcam ivogra-śaktyā ||
Er ergriff einen Speer, der wie ein Blitz aufleuchtete, gleich einem Berg mit loderndem Gipfel, und schlug Maruti mit wilder Kraft zwischen die Arme – wie Guha, der den Krauncha-Berg schlug.
Kumbhakarna ,who was like a mountain blazing like fire, pierced at Maruti's chest with his pike shining like lightning just as Guha struck at Krauncha mountain.
Dharma is tested under suffering: even when struck down, the righteous side must maintain resolve and discipline rather than collapse into despair.
Kumbhakarṇa counterattacks, driving a lightning-bright spear into Hanūmān’s chest area.
Hanūmān’s kṣānti and dhairya (endurance and steadiness) are set up—his capacity to withstand injury for a higher cause.