Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

कुम्भकर्णवधः

The Slaying of Kumbhakarna

रथिनोवानरेन्द्राणांशरैःकालान्तकोपमैः ।।।।शिरांसिनर्दतांजह्रुस्सहसाभीमनिस्स्वना ।

rathino vānarendrāṇāṁ śaraiḥ kālāntakopamaiḥ | śirāṁsi nardatāṁ jahruḥ sahasā bhīmanisvanāḥ ||

Die rākṣasischen Wagenkämpfer, dröhnend in furchtbaren Schreien, rissen plötzlich den brüllenden Vānara-Fürsten die Häupter fort mit Pfeilen, tödlich wie der Tod am Ende der Zeiten.

रथिनःchariot-warriors
रथिनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrathin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural)
वानरेन्द्राणाम्of the vanara leaders
वानरेन्द्राणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvānara + indra (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: वानराणाम् इन्द्राः; पुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन (Masculine, Genitive, Plural)
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootśara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (Masculine, Instrumental, Plural)
कालान्तकोपमैःlike Death at the end-time
कालान्तकोपमैः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkāla-anta + ka + upama (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: कालान्तकेन उपमैः (like Death at the end-time); पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (Masculine, Instrumental, Plural)
शिरांसिheads
शिरांसि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśiras (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन (Neuter, Accusative, Plural)
नर्दताम्of the roaring (ones)
नर्दताम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeVerb
Root√nard (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle), षष्ठी, बहुवचन (Genitive plural): 'of (those) roaring'
जह्रुःcarried off/severed
जह्रुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√hṛ (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद (3rd person plural, Perfect)
सहसाsuddenly
सहसा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsahasā (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb): 'suddenly/forcibly'
भीमनिस्स्वनाःwith terrifying sound
भीमनिस्स्वनाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhīma + niḥsvana (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय: भीमश्चासौ निस्स्वनः; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural)

The Rakshasa charioteers severed the roaring Vanara leaders forcibly with their arrows emitting frightening sounds. They were like the Lord of Death at universal dissolution.

V
Vanara leaders

FAQs

The verse highlights the brutal reality of war, implying the Dharmic need for restraint and right conduct even when power and weaponry enable extreme violence.

A fierce phase of the battle: Rakshasa chariot-fighters strike down prominent Vanara chiefs with deadly arrows.

Endurance and courage under catastrophic loss—an implicit call for steadfastness in a righteous cause despite terror.