Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

कुम्भकर्णस्य प्रबोधनम्

The Awakening and Commissioning of Kumbhakarna

सर्वक्षपितकोशं च स त्वमभ्यवपद्यमाम् ।त्रायस्वेमांपुरींलङ्कांबालवृद्धावशेषिताम् ।।6.62.19।।

sarvakṣapitakośaṁ ca sa tvam abhyavapadya mām |

trāyasvemāṁ purīṁ laṅkāṁ bālavṛddhāvaśeṣitām ||6.62.19||

Meine Mittel sind gänzlich erschöpft. Darum steh mir bei und schlag zurück; rette diese Stadt Lanka, in der nur noch Kinder und Greise verblieben sind.

सर्वक्षपितकोशम्(me) whose resources are all exhausted
सर्वक्षपितकोशम्:
विशेषण (Adjective of कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + क्षपित (√क्षप् धातु, क्त-प्रत्यय, कृदन्त) + कोश (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (विशेषणसमासः: 'सर्वे क्षपिताः कोशाः यस्य'); पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; माम् इति विशेषणम्
and
:
समुच्चय (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
सःhe/that one
सः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अभ्यवपद्यhaving advanced upon
अभ्यवपद्य:
क्रियाविशेषण (Adverbial participle)
TypeVerb
Rootअभि + अव + √पद् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययार्थे ल्यप्-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), क्रियाविशेषण (having approached/attacked)
माम्me
माम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
त्रायस्वprotect
त्रायस्व:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootत्रा (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
इमाम्this
इमाम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
पुरीम्city
पुरीम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootपुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
लङ्काम्Lanka
लङ्काम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootलङ्का (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; पुरीम् इति विशेषणम्/अप्पोजिशन
बालवृद्धावशेषिताम्left with only children and the aged
बालवृद्धावशेषिताम्:
विशेषण (Adjective of कर्म)
TypeAdjective
Rootबाल (प्रातिपदिक) + वृद्ध (प्रातिपदिक) + अवशेषित (अव + √शिष् धातु, क्त-प्रत्यय, कृदन्त)
Formतत्पुरुष-समास (द्वन्द्वपूर्वपद + कृदन्त: 'बालाः च वृद्धाः च अवशेषिताः यस्याम्'); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; पुरीं/लङ्काम् इति विशेषणम्

" All resources of mine are exhausted. These children and aged are only left in Lanka city, knowing that you will save the city of Lanka."

R
Rāvaṇa
K
Kumbhakarṇa
L
Laṅkā

FAQs

A ruler’s adharma endangers innocents: when leadership fails Dharma, the weakest—children and elders—bear the cost. The verse spotlights the ethical weight of kingship.

Rāvaṇa admits depletion of resources and appeals to Kumbhakarṇa to defend Laṅkā, emphasizing the city’s vulnerable remainder.

Protective duty toward the vulnerable is invoked (though ironically by Rāvaṇa), underscoring that true kingship is measured by safeguarding dependents.