कुम्भकर्णविबोधनम्
The Awakening of Kumbhakarna
तमद्रिशृङ्गप्रतिमंकिरीटिनंस्पृशन्तमादित्यमिवाऽत्मतेजसा ।वनौकसःप्रेक्ष्यविवृद्धमद्भुतं 3 भयार्धितादुद्रुविरेततस्ततः ।।।।
tam adri-śṛṅga-pratimaṃ kirīṭinaṃ spṛśantam ādityam ivātma-tejasā |
vanaukasaḥ prekṣya vivṛddham adbhutaṃ bhayārditā dudruvire tatas tataḥ ||
Als sie ihn sahen — gekrönt, einem Berggipfel gleich, als berührte er mit eigenem Glanz die Sonne —, wundersam und zu ungeheurer Größe angewachsen, da stoben die vānaras, vom Schrecken bedrückt, auseinander und rannten nach allen Seiten.
Oppressed with fear the Vanaras ran here and there seeing the form of Kumbhakarna that was like the peak of a mountain as if touching the selfluminous Sun, crowned and wonderful, grown in size.৷৷ ইত্যার্ষেবাল্মীকীযেশ্রীমদ্রামাযণেআদিকাব্যেযুদ্ধকাণ্ডেষষ্টিতমস্সর্গঃ ৷৷This is the end of the sixtieth sarga of Yuddha Kanda of the first epic the holy Ramayana composed by sage Valmiki.
Dharma calls for courage and steadiness when facing intimidation; fear is natural, but the dharmic path is to regroup under righteous guidance rather than scatter.
Kumbhakarṇa’s gigantic, radiant appearance causes the vānara ranks to break and flee in panic.
The implied virtue is fortitude (dhairya) that must be cultivated to serve a righteous cause.