HomeRamayanaYuddha KandaSarga 6Shloka 18
Previous Verse

Shloka 18

रावणस्य मन्त्रविचारः

Ravana’s Council on Strategy

समुद्रमुच्छोषयतिवीर्येणान्यत्करोतिवा ।।6.6.18।।अस्मिन्नेवंगतेकार्येविरुद्धेवानरैस्सह ।हितंपुरेचसैन्येचसर्वसम्मन्त्रयतांमम ।।6.6.19।।

samudram ucchōṣayati vīryeṇa anyat karoti vā |

asmin evaṃ gate kārye viruddhe vānaraiḥ saha |

hitaṃ pure ca sainye ca sarvaṃ sammantrayatāṃ mama ||6.6.18-6.6.19||

Durch seine Heldenkraft könnte er den Ozean austrocknen — oder eine andere außerordentliche Tat vollbringen. Da die Dinge so weit gekommen sind und die Vānaras unsere Gegner sind, beratet mich vollständig darüber, was sowohl der Stadt als auch dem Heer zum Heil gereicht.

samudramthe ocean
samudram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsamudra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (m.), Dvitīyā (Acc. 2), Ekavacana (sg.)
ucchoṣayatidries up
ucchoṣayati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootud-√śuṣ (शुष् धातु) (causative)
FormLaṭ-lakāra (Present), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana (sg.), Parasmaipada; Ṇijanta (causative): "causes to dry up"
vīryeṇaby (his) power
vīryeṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootvīrya (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakalिङ्ग (n.), Tṛtīyā (Instr. 3), Ekavacana (sg.)
anyatsomething else
anyat:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakalिङ्ग (n.), Dvitīyā (Acc. 2), Ekavacana (sg.); object of "karoti"
karotidoes
karoti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana (sg.), Parasmaipada
or
:
Vikalpa (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormAvyaya; disjunctive particle
asminin this
asmin:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga/Napuṃsaka, Saptamī (Loc. 7), Ekavacana (sg.)
evamthus
evam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAvyaya; adverb ("thus/in this way")
gatewhen (it) has come to/when it is so
gate:
Adhikaraṇa (अधिकरण) (locative absolute)
TypeVerb
Rootgam (गम् धातु)
FormKta-participle (क्त) used in locative absolute; Saptamī (Loc. 7), Ekavacana (sg.), Napuṃsaka agreeing with implied "kārye"/"asmin"
kāryein the matter/task
kārye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkārya (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakalिङ्ग (n.), Saptamī (Loc. 7), Ekavacana (sg.); with locative absolute construction
viruddhewhen opposed/hostile
viruddhe:
Adhikaraṇa (अधिकरण) (as qualifier)
TypeAdjective
Rootviruddha (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakalिङ्ग (n.), Saptamī (Loc. 7), Ekavacana (sg.); qualifying "kārye"
vānaraḥwith the vanaras
vānaraḥ:
Sahakāraka (सहकारक) / Sahārtha (सहार्थ)
TypeNoun
Rootvānara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (m.), Tṛtīyā (Instr. 3), Bahuvacana (pl.)
sahatogether with
saha:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
FormAvyaya; preposition-like indeclinable meaning "with"; governs instrumental
hitamwhat is beneficial
hitam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roothita (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakalिङ्ग (n.), Dvitīyā (Acc. 2), Ekavacana (sg.); object of "sammantrayatām"
purein the city
pure:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpur (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (f.), Saptamī (Loc. 7), Ekavacana (sg.)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction
sainyein the army
sainye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsainya (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakalिङ्ग (n.), Saptamī (Loc. 7), Ekavacana (sg.)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction
sarvamall
sarvam:
Karma (कर्म) (as qualifier)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakalिङ्ग (n.), Dvitīyā (Acc. 2), Ekavacana (sg.); qualifying "hitam"
sammantrayatāmdeliberate (and advise)
sammantrayatām:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-√mantr (मन्त्र् धातु)
FormLoṭ-lakāra (Imperative), Madhyama-puruṣa (2nd), Bahuvacana (pl.), Ātmanepada; polite command: "deliberate/advise"
mamafor me/my
mama:
Sampradāna/Prayojana (सम्प्रदान/प्रयोजन) (beneficiary by genitive)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī (Gen. 6), Ekavacana (sg.)

"He who decides, after deliberating with his well-wishers, with capable ministers of good counsel, relatives of common interest or friends before undertaking his task and tries with faith in god is said to be best among men."

R
Rāma
O
ocean (samudra)
V
Vānara
L
Laṅkā (city implied)
A
army (sainya)

FAQs

Dharma in leadership includes realistic assessment of an opponent’s capability and prioritizing the welfare of citizens and soldiers through comprehensive, truth-oriented counsel.

With war imminent and the enemy alliance formed, Rāvaṇa urges his council to propose a plan that safeguards both Laṅkā and its forces.

Strategic foresight: anticipating extraordinary moves and planning for public and military welfare together.