Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

युद्धकाण्डे एकोनषष्टितमः सर्गः

Rāvaṇa’s Assault on Nīla and Lakṣmaṇa; Hanumān Bears Rāma

एवमुक्तोमहातेजारावणोराक्षसेश्वरः ।आजघानानिलसुतंतलेनोरसिवीर्यवान् ।।6.59.60।।

evam ukto mahātejā rāvaṇo rākṣaseśvaraḥ | ājaghāna anilasutaṃ talenorasi vīryavān ||6.59.60||

So angesprochen, schlug der mächtige, strahlende Herr der Rākṣasas, der tapfere Rāvaṇa, Anilas Sohn (Hanumān) mit der Handfläche auf die Brust.

एवम्thus, in that manner
एवम्:
क्रियाविशेषण (kriyā-viśeṣaṇa / adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable adverb)
उक्तःhaving been addressed/spoken to
उक्तः:
कर्तृविशेषण (agent-qualifier)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; ‘having been spoken/addressed’
महातेजाःof great splendor
महातेजाः:
कर्तृविशेषण (agent-qualifier)
TypeAdjective
Rootमहत् + तेजस् (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (adjective)
रावणःRavana
रावणः:
कर्ता (kartā/subject)
TypeNoun
Rootरावण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
राक्षसेश्वरःlord of the Rakshasas
राक्षसेश्वरः:
कर्तृसमनाधिकरण (apposition to subject)
TypeNoun
Rootराक्षस + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (rākṣasānām īśvaraḥ); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपाधि/विशेषणवत् संज्ञा
आजघानstruck
आजघान:
क्रिया (main verb)
TypeVerb
Rootहन् (धातु) उपसर्ग: आ-
Formलिट् (perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
अनिलसुतम्the son of the Wind-god (Hanuman)
अनिलसुतम्:
कर्म (karma/object)
TypeNoun
Rootअनिल + सुत (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (anilasya sutaḥ); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
तलेनwith the palm
तलेन:
करण (karaṇa/instrument)
TypeNoun
Rootतल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचन; करण (instrument)
उरसिon the chest
उरसि:
अधिकरण (adhikaraṇa/location)
TypeNoun
Rootउरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन; अधिकरण (location)
वीर्यवान्valiant, powerful
वीर्यवान्:
कर्तृविशेषण (agent-qualifier)
TypeAdjective
Rootवीर्यवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (adjective)

Having spoken that way by Hanuman, the Lord of Rakshasas slapped his hand on Hanuman's chest.

R
Rāvaṇa
H
Hanumān (Anilasuta)
W
Wind-god (Anila/Vāyu)

FAQs

The episode frames power used without righteousness: physical domination is shown, but dharma is evaluated by motive and alignment with justice, not mere strength.

After an exchange of words, Rāvaṇa physically attacks Hanumān, striking him on the chest with his palm.

Hanumān’s resilience is being set up: the narrative introduces a test of endurance and composure in the face of provocation.