वज्रदंष्ट्रवधः — The Slaying of Vajradaṃṣṭra
Angada’s Duel
दृष्टापतन्तंतंवृक्षमसम्भ्रान्तश्चराक्षसः ।।6.54.20।।चिच्छेदबहुधासोऽपिमथितःप्रादतद्भुवि ।
dṛṣṭāpatantaṃ taṃ vṛkṣam asambhrāntaś ca rākṣasaḥ |
ciccheda bahudhā so ’pi mathitaḥ prāpatad bhuvi ||6.54.20||
Als der Rākṣasa den Baum auf sich herabstürzen sah, blieb er unerschüttert; er zerschnitt ihn in viele Stücke, und die zerschmetterte Masse fiel zu Boden.
That Rakshasa (Vajradamshtra) seeing the tree coming towards him was not bewildered. He shattered it into pieces, and it fell on the ground.
The verse illustrates mental steadiness (dhairya) as a battlefield virtue; even in conflict, clarity of mind prevents reckless or unjust action.
Vajradaṃṣṭra calmly counters Aṅgada’s tree-attack by breaking it apart mid-action so it drops harmlessly.
Presence of mind—remaining unbewildered while responding effectively to danger.