Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

वज्रदंष्ट्रवधः — The Slaying of Vajradaṃṣṭra

Angada’s Duel

विष्पार्यचधनुर्घोरंशक्राशनिसमस्वनम् ।वानराणामनीकानिप्राकिरच्छरवृष्टिभिः ।।6.54.2।।

viṣpārya ca dhanur ghoraṁ śakrāśani-samasvanam |

vānarāṇām anīkāni prākirac chara-vṛṣṭibhiḥ ||6.54.2||

Er spannte seinen schrecklichen Bogen, dessen Dröhnen Indras Donnerkeil glich, und überschüttete die Vānara-Heere mit Pfeilregen, sodass ihre Reihen auseinanderstoben.

विष्पार्यhaving stretched (the bow)
विष्पार्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootवि-√स्फुर्/√स्फार् (धातु; पाठभेद)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund), ‘having stretched/drawn (the bow)’; here from viṣpāraya/visphāraya usage
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
धनुःbow
धनुः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdhanu (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
घोरम्terrible
घोरम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootghora (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifying धनुः)
शक्राशनिसमस्वनम्sounding like Indra’s thunderbolt
शक्राशनिसमस्वनम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootशक्र + अशनि + सम + स्वन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः ‘शक्राशनेः समः स्वनः यस्य’ (having sound like Indra’s thunderbolt)
वानराणाम्of the Vanaras
वानराणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootvānara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
अनीकानिtroops, divisions
अनीकानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootanīka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
प्राकिरत्scattered, showered upon
प्राकिरत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-किॄ/किर् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपदम
शरवृष्टिभिःwith showers of arrows
शरवृष्टिभिः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootशर + वृष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुषः ‘शराणां वृष्टिः’ (shower of arrows)

Then the son of Vali gazing at the broken monkeys looking at Vajradamshtra in anger, faced himself.

V
Vajradaṃṣṭra
I
Indra (Śakra)
T
thunderbolt (aśani)

FAQs

The verse highlights yuddha-dharma in its raw form: combatants employ their trained weapons openly on the battlefield; the narrative sets the stage for tested courage and disciplined response rather than panic.

Vajradaṃṣṭra escalates the battle by drawing his bow and bombarding the Vānara forces with a heavy arrow-shower.

Martial prowess and fearlessness—strength used decisively in battle, prompting the opposing side to answer with steadiness.