Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

वज्रदंष्ट्रवधः — The Slaying of Vajradaṃṣṭra

Angada’s Duel

ततश्शतसहस्रेणहरिपुत्रंमहाबलः ।।6.54.18।।जघानमर्मदेशेषुमातङ्गमिवतोमरैः ।

tataḥ śata-sahasreṇa hari-putraṃ mahā-balaḥ |

jaghāna marma-deśeṣu mātaṅgam iva tomaraiḥ ||6.54.18||

Daraufhin traf der Gewaltige den Fürstensohn der Vanaras immer wieder—hunderttausendfach—an den lebenswichtigen Stellen, wie ein Elefant von Speeren durchbohrt wird.

tataḥthen
tataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण; काल)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formकाल-अव्यय
śatasahasreṇawith a hundred thousand (spears/strikes)
śatasahasreṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśata + sahasra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; द्विगु-समासः (संख्यासमासः) ‘शतसहस्रम्’ = 100,000
hariputramthe monkey's son (Angada)
hariputram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roothari + putra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘हरेः पुत्रम्’)
mahābalaḥthe very strong one
mahābalaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmahā + bala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; बहुव्रीहिः (‘महद् बलं यस्य सः’)
jaghānastruck/slew
jaghāna:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√han (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
marmadeśeṣuin vital spots
marmadeśeṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण; देश)
TypeNoun
Rootmarma + deśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘मर्मणां देशेषु’)
mātaṅgaman elephant
mātaṅgam:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootmātaṅga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
ivalike
iva:
Sambandha (सम्बन्ध; उपमा)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय
tomaraiḥwith javelins/spears
tomaraiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottomara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन

Angada who was endowed with great strength all his limbs bathed in blood and terrific valour took hold of a huge tree and shattered Vajradamshtra.

A
Aṅgada
V
Vajradaṃṣṭra
M
marma (vital points)
T
tomara (spear/javelin)

FAQs

It underscores the harsh reality that dharma-yuddha still involves injury and testing endurance; righteousness is shown by not abandoning the cause even when struck at vulnerable points.

Vajradaṃṣṭra lands repeated heavy strikes on Aṅgada, described with epic hyperbole.

Fortitude—Aṅgada’s capacity to remain in the fight despite severe assault.