Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

युद्धकाण्डे त्रिपञ्चाशः सर्गः — धूम्राक्षवधश्रवणं, वज्रदंष्ट्रप्रेषणं, अङ्गद-राक्षसयुद्धम्

Ravana Dispatches Vajradamshtra; Portents and Angada’s Assault

अङ्गदाभिहतास्तत्रराक्षसाभीमविक्रमाः ।विभिन्नशिरसःपेतुर्विकृताइवपादपाः ।।।।

aṅgadābhihatās tatra rākṣasā bhīma-vikramāḥ |

vibhinna-śirasaḥ petur vikṛtā iva pādapāḥ ||

Dort fielen die Rākṣasas von furchtbarer Kraft, von Aṅgada getroffen, mit zerschmetterten Häuptern zu Boden, wie Bäume, die zerhackt und verstümmelt sind.

अङ्गदाभिहताःstruck by Angada
अङ्गदाभिहताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअङ्गद + अभि-हन् (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, Past Passive Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘by Angada struck’
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
राक्षसाःRakshasas
राक्षसाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
भीमविक्रमाःof dreadful valor
भीमविक्रमाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootभीम + विक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारयः (bhīmaḥ vikramaḥ yeṣām)
विभिन्नशिरसःwith split heads
विभिन्नशिरसः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootविभिन्न + शिरस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; बहुव्रीहिः ‘विभिन्नानि शिरांसि येषाम्’ (whose heads were split)
पेतुःfell
पेतुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम
विकृताःmangled
विकृताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootवि-कृ (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘mangled/distorted’ (qualifying implied subject)
इवlike
इव:
Upamā (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय
पादपाःtrees
पादपाः:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootpādapa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; उपमान (standard of comparison)

The battlefield with strewn armlets, necklaces and clothes, weapons looked like autumnal night decorated all over.

A
Aṅgada
R
Rākṣasas
T
Trees (simile)

FAQs

It reflects the Ramayana’s moral arc that unrighteous violence ultimately collapses; even “fearsome” power (bhīma-vikrama) cannot endure when opposed by a dharmic alliance.

Aṅgada’s assault breaks the rākṣasa fighters; many fall dead or incapacitated on the battlefield.

Unstoppable strength joined with purpose—Aṅgada’s effective might in combat.