Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

युद्धकाण्डे त्रिपञ्चाशः सर्गः — धूम्राक्षवधश्रवणं, वज्रदंष्ट्रप्रेषणं, अङ्गद-राक्षसयुद्धम्

Ravana Dispatches Vajradamshtra; Portents and Angada’s Assault

द्रुमाणांचशिलानांचशस्त्राणांचापिनिस्स्वनः ।।।।श्रूयतेसुमहांस्तत्रघोरोहृदयभेदसः ।

drumāṇāṃ ca śilānāṃ ca śastrāṇāṃ cāpi niḥsvanaḥ |

śrūyate sumahāṃs tatra ghoro hṛdayabhedasaḥ ||

Es war ein gewaltiger und schreckenerregender Lärm zu hören, der das Herz zu spalten schien – das Aufeinanderprallen von Bäumen, Felsen und Waffen.

द्रुमाणाम्of trees
द्रुमाणाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdruma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन (masc gen pl)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
शिलानाम्of rocks
शिलानाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśilā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन (fem gen pl)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
शस्त्राणाम्of weapons
शस्त्राणाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśastra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन (neuter gen pl)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
अपिalso
अपि:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/समुच्चयार्थ (also/even)
निःस्वनःsound/clangor
निःस्वनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootniḥsvana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (masc nom sg)
श्रूयतेis heard
श्रूयते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√śru (धातु)
Formलट्-लकार (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (is heard)
सुमहान्very great/loud
सुमहान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu- (उपसर्ग) + mahant (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (masc nom sg; qualifying ‘निःस्वनः’)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (locative adverb: there)
घोरःterrible
घोरः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootghora (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (masc nom sg; qualifying ‘निःस्वनः’)
हृदयभेदसःheart-splitting
हृदयभेदसः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Roothṛdaya (प्रातिपदिक) + bheda (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: हृदयस्य भेदः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (masc nom sg; ‘heart-piercing’)

There, a very loud fearful noise was heard which pierced the hearts in the battlefield, that was produced by the striking of weapons with trees and rocks.

FAQs

The verse functions as a moral reminder of war’s terror: dharma seeks order and protection of beings, while uncontrolled conflict generates fear and suffering that 'pierces the heart.'

A vivid sensory depiction of the battlefield, emphasizing the overwhelming noise from impacts of natural and martial implements.

Not a single virtue, but the verse stresses the seriousness of righteous decision-making before war, given its dreadful consequences.