सुपर्णागमनम्
Garuda’s Arrival and the Release from the Serpent-Arrow Bond
एवमुक्त्वातदारामंसुपर्णस्सुमहाबलः ।परिष्वज्यचसुहृत्स्निग्धमाप्रष्टुमुपचक्रमे ।।6.50.55।।
evam uktvā tadā rāmaṃ suparṇaḥ sumahābalaḥ | pariṣvajya ca suhṛt-snigdham āpraṣṭum upacakrame ||6.50.55||
So sprechend umarmte der überaus mächtige Suparṇa Rāma in inniger, freundschaftlicher Zuneigung und machte sich dann daran, Abschied zu nehmen.
Having said so, Suparna endowed with mighty strength embraced Rama most affectionately and took leave of him.
Dharma is shown as loyal support and compassionate solidarity—strength is used to protect and restore the righteous, not for self-display.
Suparṇa, having advised and aided Rāma, expresses affection through an embrace and begins the formal act of departure.
Suhṛdbhāva (true-hearted friendship) and benevolent strength.