सुपर्णागमनम्
Garuda’s Arrival and the Release from the Serpent-Arrow Bond
हरयस्तुविजानन्तिपार्वतीस्तामहौषधीः ।सञ्जीवकरणींदिव्यांविशल्यांदेवनिर्मिताम् ।।6.50.30।।
harayas tu vijānanti pārvatīs tā mahauṣadhīḥ |
sañjīvakaraṇīṃ divyāṃ viśalyāṃ deva-nirmitām ||6.50.30||
Doch die Vānaras kennen jene erhabenen, aus den Bergen stammenden Heilkräuter: die göttliche Sañjīvakaraṇī, die wunderbare lebensspendende Pflanze, und Viśalyā, das von den Devas geschaffene Kraut, das Schmerz nimmt und eingedrungene Geschosse herauszieht.
"Those monkeys only know the supreme medicine available in the mountains. They have to get Sanjeevakarani and Visalyakarani known to Brahma."
Dharma upholds preservation of life through rightful means; knowledge and divine gifts are to be used for healing and restoration, not harm.
The text identifies special medicinal herbs known to the vānaras, necessary to counter grievous battlefield wounds.
Competence in service—specialized knowledge used for the welfare of the community in a time of peril.