युद्धलक्षण-निमित्तदर्शनं तथा लङ्काद्वारव्यूहः
War Omens and the Encirclement of Lanka’s Gates
कृत्स्नंहिकपिभिर्व्याप्तंप्राकारपरिखान्तरम् ।ददृशूराक्षसादीनाःप्राकारंनानरीकृतम् ।।6.41.99।।हाहाकारंप्रकुर्वन्तिराक्षसाभयमोहिताः ।
kṛtsnaṃ hi kapibhir vyāptaṃ prākāraparikhāntaram | dadṛśu rākṣasā dīnāḥ prākāraṃ nānarīkṛtam || 6.41.99 ||
hāhākāraṃ prakurvanti rākṣasā bhayamohitāḥ |
Die Rākṣasas, mutlos geworden, sahen den ganzen Raum zwischen Wall und Graben von Kapi erfüllt, als wäre die Befestigung selbst zu einer Masse von Vānaras geworden; und, vom Schrecken verwirrt, erhoben sie Angstgeschrei.
The Rakshasas were desperate to see the spread of monkeys over the entire area from the boundary to moat of Lanka. The way the space between was filled with Vanaras seemed as though the Vanaras converted into boundaries. Rakshasas were seen making a loud noise.
Fear arises when one’s foundation is adharma; external fortifications cannot protect a mind haunted by wrongdoing—inner righteousness is the true defense.
The vānaras flood the defensive perimeter so completely that the rākṣasas perceive the walls themselves as ‘turned into monkeys,’ and panic spreads in Laṅkā.
Collective courage and strategic pressure by the vānaras; conversely, the rākṣasas’ fear shows the vice of moral insecurity.