रामस्तुबहुभिर्हृष्टर्निनदद्भिःप्लवङ्गमैः ।वृतोरिपुवधाकाङ्क्षीयुद्धायैवाभ्यवर्तत ।।6.41.94।।
rāmas tu bahubhir hṛṣṭair ninadadbhiḥ plavaṅgamaiḥ | vṛto ripuvadhākāṅkṣī yuddhāyaivābhyavartata || 6.41.94 ||
Rāma, umringt von vielen frohlockenden, dröhnend rufenden Affen, auf die Vernichtung des Feindes bedacht, stand bereit, als erwarte er die Schlacht selbst.
Delighted by the roaring sound of many monkeys Rama awaited surrounded by groups of monkeys desirous of starting war.
Righteous war (dharmayuddha) is not impulsive violence but disciplined readiness aimed at removing injustice (the foe as adharma).
With the vānaras roaring in high spirit, Rāma holds position, prepared to commence the decisive combat at Laṅkā.
Composed leadership—Rāma’s controlled readiness channels the army’s enthusiasm toward a just objective.