युद्धलक्षण-निमित्तदर्शनं तथा लङ्काद्वारव्यूहः
War Omens and the Encirclement of Lanka’s Gates
लङ्कामुपनिविष्टस्तुरामोदशरथात्मजः ।लक्ष्मणानुचरोवीरःपुरींरावणपालिताम् ।।6.41.34।।उत्तरद्वारमासाद्ययत्रतिष्ठतिरावणः ।नान्योरामाद्धितद् द्वारंसमर्थःपरिरक्षितुम् ।।6.41.35।।सायुथैराक्षसैर्भीमैरभिगुप्तंसमन्ततः ।लघूनांत्रासजननंपाताळमिवदानवैः ।।6.41.36।।
sāyuthair ākṣasair bhīmair abhiguptaṃ samantataḥ |
laghūnāṃ trāsajananaṃ pātāḷam iva dānavaiḥ || 6.41.36 ||
Ringsum war sie schwer bewacht von furchterregenden Rākṣasas in Scharen, ein Schrecken für die Leichtbewaffneten, wie Pātāla, wimmelnd von Dānavas.
Neela the commander-in-chief of the army of monkeys, a valiant one, also Dwivida, and Mainda reached the east gate and remained there.
Dharma is shown indirectly: adharma fortifies itself through intimidation and concealment, while the righteous must face fear without abandoning truth or duty.
The northern gate area is described as intensely fortified by rākṣasa troops, setting the battlefield atmosphere before engagement.
The implied virtue is fearlessness and perseverance required of the dharmic side when confronting overwhelming, terror-based defenses.