सीताविलापः
Sītā’s Lament over the Illusory Head and Bow
सकामाभवकैकेयीहतोऽयंकुलनन्दनः ।कुलमुत्सादितंसर्वंत्वयाकलहशीलया ।।6.32.4।।
sakāmābhava kaikeyī hato 'yaṃ kula-nandanaḥ | kulam utsāditaṃ sarvaṃ tvayā kalaha-śīlayā ||6.32.4||
„Sei nun zufrieden, Kaikeyī: dieser Stolz und diese Freude des Geschlechts ist erschlagen. Durch dich, die stets zum Streit geneigt ist, wurde das ganze Haus ins Verderben gestürzt.“
Then the attendants collected the great powerful army saying, 'so be it', to Ravana who was desirous of war.।। ityārṣēvālmīkīyēśrīmadrāmāyaṇēādikāvyēyuddakāṇḍēdvātriṅśassargaḥ ।।This is the end of the thirty second sarga of Yuddha Kanda of the first epic the holy Ramayana composed by sage Valmiki.
It warns that actions driven by conflict and selfish desire can devastate an entire family line; dharma demands restraint, harmony, and responsibility for long-term consequences.
A speaker addresses Kaikeyī in a harsh reproach, linking her quarrelsome disposition to the destruction of the dynasty and the death of its 'delight.'
The implied virtue is non-contentiousness and self-control; the verse critiques the absence of these traits.