Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

शार्दूलचरवृत्तान्तः

Saardula’s Spy-Report on Rama’s Camp and the Vanara Host

राक्षसानांवरिष्ठश्चतवभ्रातावीभीषणः ।प्रतिगृह्यपुरींलङ्कांराघवस्यहितेरतः ।।6.30.34।।

rākṣasānāṁ variṣṭhaś ca tava bhrātā vibhīṣaṇaḥ |

pratigṛhya purīṁ laṅkāṁ rāghavasya hite rataḥ ||6.30.34||

Und Vibhishana – dein Bruder, der Beste unter den Rakshasas – hat die Stadt Lanka angenommen und widmet sich nun dem Wohle Raghavas.

राक्षसानाम्of the rākṣasas
राक्षसानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; Genitive Plural
वरिष्ठःthe best
वरिष्ठः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवरिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; superlative adjective ‘best’
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
तवyour
तव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; Genitive Singular (2nd person pronoun)
भ्राताbrother
भ्राता:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative Singular
विभीषणःVibhīṣaṇa
विभीषणः:
Apposition (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootविभीषण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; proper name
प्रतिगृह्यhaving received
प्रतिगृह्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootप्रति + ग्रह् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund); ‘having accepted/received’
पुरीम्the city
पुरीम्:
Karma (कर्म/Object of प्रतिगृह्य)
TypeNoun
Rootपुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative Singular
लङ्काम्Laṅkā
लङ्काम्:
Karma (कर्म/apposition)
TypeNoun
Rootलङ्का (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative Singular; apposition to पुरीम्
राघवस्यof Rāghava
राघवस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootराघव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; Genitive Singular
हितेin the welfare
हिते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootहित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; Locative Singular ‘in (his) welfare’
रतःdevoted
रतः:
Kriya-samartha (predicate adjective)
TypeAdjective
Rootरत (प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participial adjective), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘devoted/engaged’

"O King! the Vanara heroes are valiant and highly powerful. They are also protected by Rama. It is not possible to spy on them."

V
Vibhīṣaṇa
R
Rāvaṇa
L
Laṅkā
R
Rāghava (Rāma)
R
Rākṣasas
Ś
Śārdūla

FAQs

Dharma over blood-ties: Vibhishana’s alignment with Rama’s welfare shows that righteousness can supersede familial loyalty when family stands for adharma.

Śārdūla reports that Vibhishana has joined Rama and is positioned as the recipient/acceptor of Lanka, acting for Rama’s benefit.

Moral courage and integrity: Vibhishana’s steadfast commitment to what he perceives as right.