Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

शार्दूलचरवृत्तान्तः

Saardula’s Spy-Report on Rama’s Camp and the Vanara Host

अथैवमुक्तश्शार्दूलोरावणेनोत्तमश्चरः ।इदंवचनमारेभेवक्तुंरावणसन्निधौ ।।6.30.19।।

athaivam uktaḥ śārdūlo rāvaṇenottamaś caraḥ | idaṃ vacanam ārebhe vaktuṃ rāvaṇasannidhau ||6.30.19||

So von Rāvaṇa angesprochen, begann Śārdūla, der vortreffliche Späher, in Rāvaṇas Gegenwart diese Worte zu sprechen.

athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध/अन्वय)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (conjunctive particle: 'then/now')
evamthus
evam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb: 'thus')
uktaḥhaving been spoken/addressed
uktaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√vac + kta (धातु-प्रत्ययान्त)
Formक्त-कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
śārdūlaḥŚārdūla (name)
śārdūlaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśārdūla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (Nominative), एकवचन; व्यक्तिनाम
rāvaṇenaby Rāvaṇa
rāvaṇena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootrāvaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति (Instrumental), एकवचन
uttamaḥexcellent
uttamaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootuttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifier)
caraḥspy, agent
caraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootcara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; 'चर' = गुप्तचर (spy)
idamthis
idam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (Accusative), एकवचन; विशेषण (demonstrative)
vacanamspeech, words
vacanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
ārebhebegan, proceeded
ārebhe:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā√rabh (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
vaktumto speak
vaktum:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive); प्रयोजनार्थ (purpose)
rāvaṇa-sannidhauin Rāvaṇa's presence
rāvaṇa-sannidhau:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootrāvaṇa + sannidhi (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष ('in the presence of Rāvaṇa'); पुंलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति (Locative), एकवचन

On hearing from the spies that Rama has camped with a great army, Ravana got a little panicky and said these words to Saardula.

R
Rāvaṇa
Ś
Śārdūla

FAQs

The verse foregrounds satya in service roles: an agent’s duty is faithful, accurate reporting, especially when decisions of war and peace depend on it.

After being questioned by Rāvaṇa, Śārdūla prepares to deliver a detailed report in court.

Reliability in duty: the ‘excellent spy’ is characterized by competence and readiness to present information clearly.