Shloka 26

प्रेक्षमाणाश्चमूंतांतुबभूवुर्भयविक्लबाः ।तेतुधर्मात्मनादृष्टाराक्षसेन्द्रेणराक्षसा ।।।।

prekṣamāṇāś ca mūṃ tāṃ tu babhūvur bhaya-viklabāḥ | te tu dharmātmanā dṛṣṭā rākṣasendreṇa rākṣasāḥ ||

Als sie jenes Heer erblickten, wurden jene Rākṣasas vor Furcht erschüttert; doch der rechtschaffene Vibhīṣaṇa, ein Herr unter den Rākṣasas, erkannte sie sogleich.

तेthey
ते:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
सुवेलस्यof Suvela
सुवेलस्य:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeNoun
Rootसुवेल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
शैलस्यmountain’s
शैलस्य:
सम्बन्ध (Genitive; ‘mountain’)
TypeNoun
Rootशैल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
समीपेnear
समीपे:
अधिकरण (Location)
TypeNoun
Rootसमीप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
रामलक्ष्मणौRama and Lakshmana
रामलक्ष्मणौ:
कर्म (Object of dadṛśuḥ)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक) + लक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (इतरेतर); पुंलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन
प्रच्छन्नाःin disguise
प्रच्छन्नाः:
विशेषण (Qualifier of te)
TypeAdjective
Rootप्र + √छद् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formकृदन्त-विशेषण (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘disguised/hidden’
ददृशुःsaw
ददृशुः:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
गत्वाhaving gone
गत्वा:
पूर्वकाल क्रिया (Gerundial)
TypeVerb
Root√गम् (धातु) + क्त्वा
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund), ‘having gone/reached’
ससुग्रीवविभीषणौtogether with Sugriva and Vibhishana
ससुग्रीवविभीषणौ:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय ‘with’) + सुग्रीव (प्रातिपदिक) + विभीषण (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास (‘सुग्रीवविभीषणाभ्यां सह’); पुंलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन; विशेषण (of rāmalakṣmaṇau)

Those Rakshasas were bewildered with fear on looking at the army. Righteous Vibheeshana recognized them on seeing them.

V
Vibhīṣaṇa
R
Rākṣasa spies
V
Vānara army (mū)

FAQs

Dharma is discernment aligned with righteousness: Vibhīṣaṇa’s clarity contrasts with fear-driven confusion, showing steadiness and truthful perception amid crisis.

The spies, intimidated by the scale of the opposing host, are noticed and identified by Vibhīṣaṇa.

Vibhīṣaṇa’s dharma-minded vigilance—he remains composed and attentive, safeguarding Rāma’s camp.