Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

वानरमुख्य-परिचयः

Catalogue of Principal Vānara Leaders

यस्तुकर्णौविवृणुतेजृम्बतेचपुनःपुनः ।नचसंविजतेमृत्योर्नचयुद्धाद्विधावति ।।6.26.34।।प्रकम्पतेचरोषेणतिर्यक्चपुनरीक्षते ।पश्यन् लाङ्गूलमपिचक्ष्वेळतेचमहाबलः ।।6.26.35।।महाजवोवीतभयोरम्यंसाल्वेयपर्वतम् ।राजन्सततमध्यास्तेशरभोनामयूथपः ।।6.26.36।।

prakampate ca roṣeṇa tiryak ca punar īkṣate |

paśyan lāṅgūlam api cakṣveḷate ca mahābalaḥ ||6.26.35||

—erbebt er vor Zorn, blickt immer wieder seitwärts; und selbst seinen eigenen Schwanz im Auge, springt der Hochkräftige umher, von Macht erfüllt.

प्रकम्पतेtrembles violently
प्रकम्पते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + कम्प् (धातु)
Formलट्-लकारः (Present Indicative), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम् (singular), आत्मनेपदम् (Ātmanepada)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम् (conjunction)
रोषेणwith anger
रोषेण:
करण (Instrument)
TypeNoun
Rootरोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (masc.), तृतीया-विभक्तिः (instrumental, 3rd), एकवचनम् (singular)
तिर्यक्obliquely, sideways
तिर्यक्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतिर्यक् (अव्यय/निपात)
Formक्रियाविशेषण-अव्ययम् (adverb)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम् (conjunction)
पुनःagain
पुनः:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formकाल/आवृत्ति-वाचक-अव्ययम् (adverb of repetition)
ईक्षतेlooks, gazes
ईक्षते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootईक्ष् (धातु)
Formलट्-लकारः (Present Indicative), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम् (singular), आत्मनेपदम् (Ātmanepada)
पश्यन्looking (while seeing)
पश्यन्:
Kartā (कर्ता)
TypeVerb
Rootपश् (धातु) + शतृ (कृदन्त-प्रत्यय)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्तः (present active participle), पुंलिङ्गः (masc.), प्रथमा-विभक्तिः (nom., 1st), एकवचनम् (singular)
लाङ्गूलम्tail
लाङ्गूलम्:
Karman (कर्म)
TypeNoun
Rootलाङ्गूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः (neut.), द्वितीया-विभक्तिः (accusative, 2nd), एकवचनम् (singular)
अपिalso, even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावना/अपि-कार-अव्ययम् (particle: also/even)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम् (conjunction)
क्ष्वेळतेleaps, springs about
क्ष्वेळते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootक्ष्वेळ् (धातु)
Formलट्-लकारः (Present Indicative), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम् (singular), आत्मनेपदम् (Ātmanepada)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम् (conjunction)
महाबलःthe very strong one
महाबलः:
Kartā (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + बल (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समासः (descriptive compound), पुंलिङ्गः (masc.), प्रथमा-विभक्तिः (nom., 1st), एकवचनम् (singular)

"Oh! king of Rakshasas! He who has made his ears stiff, yawning again and again, who is not afraid of death, who will not go back from war, who is looking obliquely and seeing his tail reacting in anger violently and roaring like a lion is a very strong leader called Sarabha. He is a very fast one, a leader of troops, ever in delight. He lives in Salveya mountain."

FAQs

The verse indirectly warns that raw anger is a powerful force in war but must be governed by purpose; dharma requires strength to be directed, not merely unleashed.

Rāvaṇa continues describing the same formidable Vānara commander through vivid bodily signs of fury and readiness to strike.

Physical might and battle-readiness; by contrast, it also implies the importance of self-mastery as the higher virtue.