निमित्तदर्शनम्
Portents Before the March to Laṅkā
निमित्तानिनिमित्ताज्ञोदृष्टवालक्ष्मणपूर्वजः ।सौमित्रिंसम्परिष्वज्यइदंवचनमब्रवीत् ।।6.23.1।।
nimittāni nimitta-jño dṛṣṭvā lakṣmaṇa-pūrvajaḥ |
saumitriṃ sampariṣvajya idaṃ vacanam abravīt ||
Rāma, Lakṣmaṇas älterer Bruder, kundig im Deuten der Vorzeichen, sah die Zeichen, umarmte Saumitrī und sprach diese Worte.
Perceiving the portents, Rama spoke these words embracing Saumithri who was aware of the portents.
Dharma is compassionate responsibility: even amid ominous signs, Rāma steadies the situation through care, closeness, and truthful counsel.
At the opening of the next chapter, after ominous phenomena, Rāma recognizes the portents and prepares to address Lakṣmaṇa.
Protective brotherhood and composed discernment—Rāma combines insight (nimitta-jñāna) with affectionate reassurance.