Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

शरणागति

धर्मनिर्णयः (Decision on Refuge and Dharma) / Rama’s Vow of Protection and the Acceptance of Vibhishana

एवमुक्तस्तुरामेणसुग्रीवस्सहलक्ष्मणः ।उत्थायेदंमहाप्राज्ञःप्रणतोवाक्यमब्रवीत् ।।।।

evam uktas tu rāmeṇa sugrīvaḥ saha-lakṣmaṇaḥ | utthāya idaṃ mahāprājñaḥ praṇato vākyam abravīt ||

Als Rāma so gesprochen hatte, erhob sich der hochweise Sugrīva — zusammen mit Lakṣmaṇa —, verneigte sich ehrfürchtig und sprach diese Worte.

एवम्thus, in this way
एवम्:
क्रियाविशेषणम् (adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्ययम्; प्रकारवाचक-अव्ययम् (adverb of manner)
उक्तः(having been) spoken to / addressed
उक्तः:
कर्मणि-प्रयोगे कर्तृपदसम्बन्धः (predicate participle: 'having been addressed')
TypeVerb
Rootवच् (धातु) → उक्त (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formकृदन्तः (क्त-प्रत्ययान्तः भूतकर्मणि/भूतकृत्); प्रथमा-विभक्तिः एकवचनम् पुल्लिङ्गः
तुbut, indeed
तु:
सम्बन्धबोधक-निपातः (discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्ययम्; निपातः/समुच्चय-व्यतिरेकसूचकः (particle: but/indeed)
रामेणby Rama
रामेण:
करणम् (agent/instrument in passive: 'by Rama')
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गः; तृतीया-विभक्तिः एकवचनम् (instrumental singular)
सुग्रीवःSugriva
सुग्रीवः:
कर्ता (doer of abravīt)
TypeNoun
Rootसुग्रीव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गः; प्रथमा-विभक्तिः एकवचनम् (nominative singular)
सहtogether with
सह:
सहकारक/सहयोग (associative accompaniment)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्ययम्; सहार्थक-अव्ययम् (prepositional adverb: 'together with'); सह + तृतीया
लक्ष्मणःLakshmana
लक्ष्मणः:
सहचरः (associate of Sugriva)
TypeNoun
Rootलक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गः; प्रथमा-विभक्तिः एकवचनम् (nominative singular); अर्थतः सह-सम्बन्धे तृतीया अपेक्षा (सह लक्ष्मणेन) — छान्दस/पाठभेदेन प्रथमा
उत्थायhaving risen / getting up
उत्थाय:
पूर्वकालक्रिया (prior action to speaking)
TypeVerb
Rootउत्-स्था (धातु) → उत्थाय (क्त्वान्त/ल्यप् कृदन्त)
Formअव्ययकृदन्तः; क्त्वान्तः (ल्यप्) — पूर्वकालिकक्रिया (absolutive/gerund)
इदम्this
इदम्:
कर्म (object of abravīt: 'this')
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः; द्वितीया-विभक्तिः एकवचनम् (accusative singular)
महाप्राज्ञःvery wise
महाप्राज्ञः:
कर्तृविशेषणम् (attribute of the subject)
TypeAdjective
Rootमहा + प्राज्ञ (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समासः; पुल्लिङ्गः; प्रथमा-विभक्तिः एकवचनम्; विशेषणम् (qualifying सुग्रीवः)
प्रणतःbowed, saluting
प्रणतः:
कर्तृविशेषणम्/अवस्थावाचकः (state of the subject while speaking)
TypeVerb
Rootप्र-नम् (धातु) → प्रणत (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formकृदन्तः (क्त-प्रत्ययान्तः); प्रथमा-विभक्तिः एकवचनम् पुल्लिङ्गः; कर्तरि-भावः (having bowed)
वाक्यम्speech, words
वाक्यम्:
कर्म (object: 'words/speech')
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः; द्वितीया-विभक्तिः एकवचनम् (accusative singular)
अब्रवीत्spoke, said
अब्रवीत्:
क्रिया (main verb)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकारः (अनद्यतनभूत/Imperfect); परस्मैपदम्; प्रथम-पुरुषः एकवचनम्

"Rama, you are exceptional in excusing Vibheeshana. Realize that he has been dispatched here by Ravana. I consider befitting for you to captivate him."

R
Rāma
S
Sugrīva
L
Lakṣmaṇa

FAQs

Dharma in counsel includes respectful conduct: one rises, salutes, and speaks with decorum when addressing a righteous leader.

After Rāma’s remarks on Vibhīṣaṇa, Sugrīva formally responds in the council assembly.

Sugrīva’s disciplined respect and responsible participation in counsel.