Previous Verse

Shloka 23

भरद्वाजाश्रम-समागमः / Meeting Bharadvaja at the Hermitage

Homeward Blessings

पूर्णेचतुर्दशेवर्षेपञ्चम्यांलक्ष्मणाग्रजः ।भरद्वाजाश्रमंप्राप्यववन्देनियतोमुनिम् ।।6.127.1।।

pūrṇe caturdaśe varṣe pañcamyāṃ lakṣmaṇāgrajaḥ |

bharadvājāśramaṃ prāpya vavande niyato munim ||

Als die vierzehn Jahre vollendet waren, am fünften Tag, erreichte Rāma – der ältere Bruder von Lakṣmaṇa – die Einsiedelei von Bharadvāja und verneigte sich mit disziplinierter Ehrfurcht vor dem Weisen.

पूर्णेin the full (moon time) / when complete
पूर्णे:
अधिकरण (Locative setting)
TypeAdjective
Rootपूर्ण (प्रातिपदिक)
Formविशेषणम्; नपुंसकलिङ्गे (or पुंलिङ्गे) सप्तमी-एकवचनम् (locative singular)
चतुर्दशेin the fourteenth (year)
चतुर्दशे:
अधिकरण (Locative setting)
TypeAdjective
Rootचतुर्दश (संख्याप्रातिपदिक; चतुर्+दश)
Formसंख्याविशेषणम्; नपुंसकलिङ्गे (or पुंलिङ्गे) सप्तमी-एकवचनम् (locative singular); समासः—द्विगुः
वर्षेin the year
वर्षे:
अधिकरण (Locative setting)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्; सप्तमी-एकवचनम् (locative singular)
पञ्चम्याम्on the fifth (lunar day)
पञ्चम्याम्:
अधिकरण (Locative setting)
TypeNoun
Rootपञ्चमी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गम्; सप्तमी-एकवचनम् (locative singular)
लक्ष्मणाग्रजःLakṣmaṇa’s elder brother (Rāma)
लक्ष्मणाग्रजः:
कर्ता (Agent)
TypeNoun
Rootलक्ष्मण + अग्रज (प्रातिपदिके); लक्ष्मणस्य अग्रजः
Formपुंलिङ्गम्; प्रथमा-एकवचनम् (nominative singular); षष्ठी-तत्पुरुषसमासः
भरद्वाजाश्रमम्Bharadvāja’s hermitage
भरद्वाजाश्रमम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootभरद्वाज + आश्रम (प्रातिपदिके); भरद्वाजस्य आश्रमः
Formपुंलिङ्गम्; द्वितीया-एकवचनम् (accusative singular); षष्ठी-तत्पुरुषसमासः
प्राप्यhaving reached
प्राप्य:
पूर्वकाल (Prior action to main verb)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु) → प्राप्य (क्त्वान्त/ल्यप्)
Formक्त्वान्त-अव्ययम् (gerund/absolutive, indeclinable verbal form); धातुः—आप् (प्राप्)
ववन्देpaid homage / saluted
ववन्दे:
क्रिया (Main action)
TypeVerb
Rootवन्द् (धातु)
Formलिट्-लकारः (perfect); प्रथमपुरुषः; एकवचनम्; आत्मनेपदम्
नियतःself-restrained / disciplined
नियतः:
कर्ता-विशेषण (Qualifier of agent)
TypeAdjective
Rootनि + यम् (धातु) → नियत (कृदन्त-क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त विशेषणम् (past passive participle used adjectivally); पुंलिङ्गम्; प्रथमा-एकवचनम् (agreeing with कर्ता)
मुनिम्the sage
मुनिम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्; द्वितीया-एकवचनम् (accusative singular)

"Rama! You, who are victorious in winning enemies, have earlier on account of father's words, intent on following father's words, accepting Kaikeyi's words, went with Lakshmana and Sita, clad in bark clothes, giving up kingdom and all possessions, like heaven set out on foot and entered huge forest, living on roots and fruits of the forest. Seeing you, compassion arose in me."

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
B
Bharadvāja
B
Bharadvāja-āśrama

FAQs

Dharma includes reverence to spiritual authority: even at the moment of return and success, Rāma honors the sage, showing disciplined humility grounded in truth.

The exile term is completed; Rāma arrives at Bharadvāja’s āśrama and formally pays respect, marking a transition from hardship to restoration.

Vinaya (humility) and niyama (self-discipline) in conduct toward sages—an ideal of maryādā for leaders.