इन्द्रवरदानम् / Indra Grants Boons: Restoration of the Vanara Host
सव्रणैःप्रथमंगात्रैरिदानींनिर्व्रणैस्समैः ।ततस्समुत्थितास्सर्वेसुप्त्वेवहरियूथपाः ।।।।बभूवुर्वानरास्सर्वेकिंन्वेतदितिविस्मिताः ।
savraṇaiḥ prathamaṃ gātrair idānīṃ nirvraṇaiḥ samaiḥ | tatas samutthitāḥ sarve suptveva hariyūthapāḥ || babhūvur vānarāḥ sarve kiṃ nv etad iti vismitāḥ ||
Jene Leiber, die zuvor verwundet waren, wurden nun heil und ohne Wunde; darauf erhoben sich alle Anführer der Vānara-Scharen, als wären sie nur aus dem Schlaf erwacht. Alle Vānaras staunten und sprachen: „Was ist dies?“
All the army of Vanaras healed from the wounds, who were earlier covered with wounds and all the dead monkeys together rose up like getting up from sleep. They were amazed and started saying 'What happened'!
Dharma culminates in restoration and hope: after rightful struggle, life and wholeness can return through grace.
The text describes the miracle’s visible effects: wounded become unwounded, the dead rise, and the Vānara host reacts in amazement.
Śraddhā (reverent trust) is invited: the scene encourages recognition of higher moral order operating beyond ordinary causality.