सीताप्रत्याख्यानम् / Rama’s Post-Victory Address to Sītā
Public Opinion and Royal Duty
tataḥ priyāraha-śravaṇātad-apriyaṁ paryādupaśrutya ciraṁ sā maithilī | mumoca bāṣpaṁ subhṛśaṁ pravepitā gajenadāra-hasta-ābhihatā iva sallakī ||
Da hörte Maithilī von ihrem Geliebten Worte, die schmerzlich zu hören waren, und weinte lange; heftig bebend vergoss sie reichlich Tränen, wie eine Ranke, getroffen von der stammgleichen Hand eines mächtigen Elefanten.
"In the same way even Vibheeshana's hard work leaving his brother devoid of good qualities and coming to me on his own has given success."
Dharma includes empathy: the text foregrounds the human cost of harsh speech, reminding that righteousness must also consider compassion and the harm caused by words.
Immediately after Rāma’s severe remarks, Sītā reacts with shock and grief, trembling and weeping uncontrollably.
Endurance amid suffering: Sītā’s capacity to bear emotional injury, while remaining steadfast to truth, is highlighted through poignant imagery.