Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

रावणस्य अन्त्येष्टिः

Ravana’s Funeral Rites and the Ethics of Post-War Conduct

तदैवयन्नदग्धगद्धस्त्वंधर्षयंस्तनुममध्यमाम् ।देवाभिभ्यतेतेसर्वेसेन्द्राःसानाग्नीपुरोगमाः ।।।।

tadaiva yan na dagdho 'si tvaṃ dharṣayaṃs tanumadhyamām | devābhibhyatate sarve sendrāḥ sānagni-purogamāḥ ||

Dass du nicht sogleich verbrannt wurdest, als du die schlanktaillige Frau schändetest, hat diesen Grund: Nun haben sich alle Devas gegen dich erhoben, mit Indra und Agni an der Spitze.

avaśyaminevitably
avaśyam:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootavaśyam (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक अव्यय (inevitably)
evaindeed
eva:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणबोधक अव्यय
labhateobtains
labhate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootlabh (धातु)
Formलट्, प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
phalamfruit; result
phalam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
pāpasyaof sinful
pāpasya:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; विशेषणम् (qualifying karmaṇaḥ)
karmaṇaḥof the deed
karmaṇaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
ghoramterrible
ghoram:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootghora (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifying phalam)
paryāgatewhen (it) has arrived
paryāgate:
Kāla (काल; locative absolute)
TypeVerb
Rootpari√āgam (धातु) + paryāgata (कृदन्त)
Formसप्तमी-स्थाने क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (locative absolute sense), पुं/नपुंस, सप्तमी, एकवचन; "when (time) has come"
kāleat the time
kāle:
Adhikaraṇa (अधिकरण/time)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
kartāthe doer (of the deed)
kartā:
Karta (कर्ता/agent)
TypeNoun
Rootkartṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
astiis
asti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट्, प्रथमपुरुष, एकवचन
atrahere
atra:
Deśa (देश)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (here/in this matter)
saṃśayaḥdoubt
saṃśayaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootsaṃśaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

"O king! You dishonoured your wives and me. Sita, who is tolerant as the goddess of earth, prosperous, goddess of fortune, who is fond of her husband, charming in all respects, living alone in the forest, an auspicious one, desperate, was brought in disguise by you. Before you cherished your desire to be in union with Mythili, surely you got burnt by her austerity."

S
Sītā
I
Indra
A
Agni
D
Devas (gods)
R
Rāvaṇa

FAQs

Adharma may not be punished immediately, but cosmic order asserts itself; justice can be delayed yet remains certain.

Mandodarī explains that the lack of instant retribution did not mean safety; divine forces align to bring about Rāvaṇa’s end.

The moral order upheld by the devas—guardianship of righteousness—and the implied sanctity of Sītā.