Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

रावणवधोत्तरं विभीषणशोकः—क्षत्रधर्मोपदेशः

Vibhishana’s Lament after Ravana’s Fall; Instruction on Kshatriya-Dharma

नैकान्तविजयोयुद्धेभूतपूर्वःकदाचन ।परैराहन्यतेवीरःपरान्वाहन्तिसंयुगे ।।।।

naikāntavijayo yuddhe bhūtapūrvaḥ kadācana |

parair āhanyate vīraḥ parān vā hanti saṃyuge ||

Im Krieg hat es niemals, zu irgendeiner Zeit, einen sicheren, einseitigen Sieg gegeben. In der Schlacht kann der Held den Feind niederstrecken, oder er wird selbst vom Feind niedergestreckt.

nanot
na:
Vākya-niṣedha
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormPratiṣedha-nipāta
ekānta-vijayaḥone-sided victory
ekānta-vijayaḥ:
Karta (कर्ता) of (asti) implied
TypeNoun
Rootekānta (प्रातिपदिक) + vijaya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā Ekavacana; तत्पुरुषः—"एकान्तः विजयः" (exclusive/one-sided victory)
yuddhein war
yuddhe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootyuddha (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Saptamī Ekavacana
bhūta-pūrvaḥhas occurred before
bhūta-pūrvaḥ:
Kriyā-samānādhikaraṇa (predicative)
TypeAdjective
Rootbhūta (कृदन्त, √bhū) + pūrva (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā Ekavacana; कर्मधारयः—"भूतः (जातः) पूर्वः" = happened before
kadācanaever, at any time
kadācana:
Kāla-viśeṣaṇa (temporal)
TypeIndeclinable
Rootkadācana (अव्यय)
FormAdverb (कालवाचक-अव्यय)
paraiḥby enemies
paraiḥ:
Karaṇa (करण) / agent in passive
TypeNoun
Rootpara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā Bahuvacana
āhanyateis slain/struck
āhanyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√han (धातु)
FormLaṭ, Prathama-puruṣa Ekavacana; ātmanepada; passive sense "is struck/killed"
vīraḥthe hero
vīraḥ:
Karta (कर्ता) (passive subject)
TypeNoun
Rootvīra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā Ekavacana
parānenemies
parān:
Karma (कर्म) of hanti
TypeNoun
Rootpara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā Bahuvacana
or
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormVikalpa-nipāta (disjunctive particle/विकल्प)
hantikills
hanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√han (धातु)
FormLaṭ, Prathama-puruṣa Ekavacana; parasmaipada
saṃyugein combat
saṃyuge:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsaṃyuga (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Saptamī Ekavacana

"Not only that, in war, he will only will be victorious is not true now or before. Hero may kill the enemy or will be killed by the enemy."

FAQs

Kṣātra-dharma: war has inherent uncertainty; one must accept risk and outcome without clinging to guaranteed victory.

After a major warrior’s fall in the war at Laṅkā, counsel is given to frame the event as a natural consequence of battle rather than an anomaly.

Steadfast realism and composure—seeing war’s outcomes as contingent, and not as grounds for uncontrolled grief or pride.