Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

रावण-सारथि-संवादः

Ravana and the Charioteer: Counsel, Omens, and Battlefield Conduct

न हितद्विद्यतेकर्मसुहृदोहितकाङ्क्षिणः ।रिपूणांसदृशंत्वेतद्यतत्त्वयैतदनुष्ठितम् ।।।।

na hitaṃ vidyate karma suhṛdo hitakāṅkṣiṇaḥ | ripūṇāṃ sadṛśaṃ tv etad yat tvayā etad anuṣṭhitam ||

Dies ist keine Tat eines Freundes, der das Wohl des anderen sucht; was du getan hast, ziemt vielmehr Feinden.

nivartayaturn back/bring back
nivartaya:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootni-√vṛt (धातु)
FormLoṭ-lakāra (Imperative), Madhyama-puruṣa (2nd), Ekavacana; Parasmaipada
rathamthe chariot
ratham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootratha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
śīghramquickly
śīghram:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootśīghra (प्रातिपदिक)
FormKriyāviśeṣaṇa-avyaya (adverbial accusative)
yāvatuntil
yāvat:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय/सर्वनाम)
FormAvadhi-avyaya (limit particle: ‘until/as long as’)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNiṣedha-nipāta
apaitigoes away/escapes
apaiti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootapa-√i (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; Parasmaipada
memy
me:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī, Ekavacana
ripuḥenemy
ripuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootripu (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
yadiif
yadi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
FormŚarthe-avyaya (conditional particle: if)
indeed/or
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormVikalpa-nipāta (disjunctive particle: or/indeed)
adhyuṣitaḥhaving lived (with me)
adhyuṣitaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootadhi-√vas (धातु)
FormPPP (क्त), Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; ‘having dwelt (with me)’
asiyou are
asi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√as (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present), Madhyama-puruṣa (2nd), Ekavacana; Parasmaipada
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPrathamā, Ekavacana
smaryateis remembered
smaryate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√smṛ (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; Ātmanepada; passive/impersonal sense ‘is remembered’
yadiif
yadi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
FormŚarthe-avyaya
memy
me:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī, Ekavacana
guṇaḥvirtue/merit
guṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootguṇa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana

What has been done by you is not befitting, this is What an enemy should have done. Being good at heart you have done What is good for enemy.

R
Rāvaṇa
S
Sārathi (charioteer)

FAQs

Dharma is framed as acting for another’s genuine welfare (hita). A true ally’s actions should protect and support; harmful outcomes resemble enemy conduct.

Rāvaṇa rebukes the charioteer, claiming the withdrawal served the enemy’s advantage rather than his own.

Well-wishing friendship (suhṛt-bhāva): actions should align with the friend’s good, not merely personal caution.