रावण-सारथि-संवादः
Ravana and the Charioteer: Counsel, Omens, and Battlefield Conduct
रथोद्वहनखिन्नाश्चभग्नामेरथवाजिनः ।दीनाघर्मपरिश्रान्तागावोवर्षहताइव ।।।।
rathodvahana-khinnāś ca bhagnā me ratha-vājinaḥ | dīnā gharma-pariśrāntā gāvo varṣa-hatā iva ||
Meine Wagenpferde sind vom Ziehen des Wagens erschöpft; sie sind gebrochen—elend und von der Hitze zermürbt—wie Rinder, die vom Regen gepeitscht wurden.
"The horses of my chariot were exhausted by dragging, broken down, worn out by the hot sun, and desperate like cows lashed by rain."
Dharma extends to care for those who serve—animals and dependents included; pushing exhausted horses is cruelty and imprudence, undermining righteous conduct and effective action.
The charioteer cites the physical condition of the horses as a concrete reason for withdrawing/turning back the chariot.
Responsible stewardship and compassion—recognizing limits and preventing needless suffering.