Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

रावणशूलप्रक्षेपः

Ravana Hurls the Trident; Rama Counters with Indra’s Javelin

अतिनादस्य्यदानेनतेनतस्यदुरात्मनः ।सर्वभूतानिवित्रेसुस्सागरश्चप्रचुक्षुभे ।।।।

atinādasya yadānena tena tasya durātmanaḥ |

sarvabhūtāni vitresuḥ sāgaraś ca pracukṣubhe ||6.104.16||

Durch jenes ohrenbetäubende Brüllen des Übelgesinnten gerieten alle Wesen in Angst, und selbst der Ozean wogte in Aufruhr.

ati-nādasyaof the very loud roar
ati-nādasya:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootati (अव्यय/उपसर्गसदृश) + nāda (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन); तत्पुरुष: 'ati-nāda' = very loud roar
yā-dānenaby that utterance (which...)
yā-dānena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootyā (relative pronoun yad-; प्रातिपदिक) + dāna (प्रातिपदिक)
FormInstrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); relative-correlative: 'by which giving/utterance' (here: by which sound/roar)
tenaby that
tena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
tasyaof him
tasya:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
durātmanaḥof the evil-minded one
durātmanaḥ:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdur-ātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन); तत्पुरुष: 'duṣṭa ātmā'
sarva-bhūtāniall beings
sarva-bhūtāni:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + bhūta (कृदन्त; √bhū धातु, क्त)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); कर्मधारय: 'sarvāṇi bhūtāni'
vitresuḥwere frightened
vitresuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-√tras (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन); parasmaipada
sāgaraḥthe ocean
sāgaraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsāgara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
pracukṣubhebecame greatly agitated
pracukṣubhe:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√kṣubh (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); ātmanepada

By the loud roar of the evil-minded Ravana's sound, all living beings feared and even the ocean was set to tremble.

R
Rāvaṇa
O
Ocean (Sāgara)
A
All beings (Sarvabhūta)

FAQs

Dharma is aligned with protection and reassurance; adharma spreads भय (fear) widely. A ruler/warrior’s power is judged by its effect on the vulnerable.

The narration describes the universal impact of Rāvaṇa’s roar—creatures panic and the ocean churns.

Compassionate strength is implied as the ideal: the righteous hero’s might should calm and safeguard, not terrify indiscriminately.