Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

विभीषणोपदेशः

Vibhishana’s Counsel to Ravana and the Catalogue of Omens

तंमहाभ्रमिवाऽदित्यस्तेजोविस्तृतरश्मिमान् ।अग्रजस्यालयंवीरःप्रविवेशमहाद्युतिः ।।।।

taṃ mahābhram ivādityas tejo-vistṛta-raśmimān | agrajasya ālayaṃ vīraḥ praviveśa mahādyutiḥ ||

Da trat der heldenhafte Vibhīṣaṇa—strahlend wie Āditya, die Sonne mit weit ausgebreiteten Strahlen—in die Wohnstatt seines älteren Bruders ein.

tamthat (abode)
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
mahā-bhrama great cloud
mahā-bhram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmahā + bhra (प्रातिपदिक; ‘cloud’)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; उपमान
ivalike
iva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय
ādityaḥthe Sun
ādityaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootāditya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
tejo-vistṛta-raśmimānwhose rays are widely spread with brilliance
tejo-vistṛta-raśmimān:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roottejas + vistṛta (कृदन्त; √stṛ स्तृ/√tan तन्? here ‘vistṛta’ from √stṛ/√tan in sense ‘spread’) + raśmimat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि: ‘whose rays are spread (by) brilliance’ qualifying ādityaḥ
agrajasyaof the elder brother
agrajasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootagraja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
ālayamabode
ālayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootālaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
vīraḥthe hero
vīraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvīra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृ-सम्बोधनार्थक-विशेष्य (appositional subject)
praviveśaentered
praviveśa:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√viś (धातु; विश्)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
mahā-dyutiḥthe greatly radiant one
mahā-dyutiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā + dyuti (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणार्थक-नाम (epithet)

Heroic (Vibheeshana) of exceptional splendour, whose brilliance spread widely like the radiance of the highly lustrous Sun entered his brother's abode.

V
Vibhīṣaṇa
R
Rāvaṇa (as elder brother, implied by agraja)

FAQs

Approaching even an erring kinsman with clarity and purpose: dharma includes the duty to attempt righteous counsel before resorting to conflict.

Vibhīṣaṇa arrives and enters Rāvaṇa’s residence, poised to advise him.

Moral courage and steadfastness—Vibhīṣaṇa’s ‘radiance’ signals inner rectitude and readiness to speak truth.