Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

विभीषणोपदेशः

Vibhishana’s Counsel to Ravana and the Catalogue of Omens

प्रमदाजनसम्बाधंप्रजल्पितमहापथम् ।तप्तकाञ्चननिर्यूहंभूषणोत्तमभूषितम् ।।।।

pramadājanasambādhaṃ prajalpitamahāpatham | taptakāñcananiryūhaṃ bhūṣaṇottamabhūṣitam ||

Die große Straße war dicht gedrängt von Frauen und erfüllt von lebhaftem Gespräch; ihre Durchgänge glänzten wie erhitztes Gold und waren mit den erlesensten Schmuckstücken geziert.

pramadā-jana-sambādhamcrowded with women/people
pramadā-jana-sambādham:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootpramadā + jana + sambādha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
prajalpita-mahā-pathamwhose great road is full of chatter
prajalpita-mahā-patham:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootprajalpita (कृदन्त; pra-√jalp जल्प् + क्त) + mahā + patha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; ‘great road where chatter has occurred’
tapta-kāñcana-niryūhamwith molten-gold ramparts/projections
tapta-kāñcana-niryūham:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roottapta (कृदन्त; √tap तप् + क्त) + kāñcana + niryūha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
bhūṣaṇa-uttama-bhūṣitamadorned with excellent ornaments
bhūṣaṇa-uttama-bhūṣitam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootbhūṣaṇa + uttama + √bhūṣ (धातु; भूष्) + kta (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; ‘adorned with the best ornaments’

(It was) The royal path was filled with women, with prattling sounds of gossiping. It had shining golden passages and decorated with the best of ornaments.

FAQs

The verse frames the contrast between external prosperity and inner righteousness: splendor and ornamentation are ethically neutral unless guided by dharma; the epic soon tests whether power is used with restraint and truth.

A visual description of the palace approach and its crowded, festive, richly decorated public space.

Implicitly, Vibhīṣaṇa’s discernment—he moves through grandeur without being morally dazzled, preparing to speak truth.