पुष्पकविमानवर्णनम्
Description of the Pushpaka Vimana and Ravana’s Inner Palace
जालवातायनैर्युक्तं काञ्चनैः स्स्फाटिकैरपि।इन्द्रनीलमहानीलमणिप्रवरवेदिकम्।।5.9.16।।
jālavātāyanair yuktaṃ kāñcanaiḥ sphāṭikair api |
indranīlamahānīlamaṇipravaravedikam ||5.9.16||
Es war mit vergitterten Fenstern aus Gold versehen, zudem mit Kristall eingelegt; und seine vortrefflichen Podeste waren mit Saphirjuwelen besetzt—Indranīla und Mahānīla.
It was shining bright with colourful corals, precious gems and peerless pearls fixed on its floor.
The verse supports a Ramayana-wide teaching: sensory beauty can be dazzling, yet dharma asks for inner clarity and truthful purpose (satya) beyond appearances.
Hanumān continues surveying Laṅkā’s royal constructions, noting precious materials and ornate architectural details.
Alertness (apramāda): careful observation without attachment helps Hanumān navigate danger while staying aligned with duty.