हनूमद्वृत्तान्तः—वानरबलप्रशंसा च
Hanuman’s Report and Praise of the Vanara Host
कथञ्चिन्मृगशाबाक्षी विश्वासमुपपादिता।।।।ततः संभाषिता चैव सर्वमर्थं च दर्शिता।रामसुग्रीवसख्यं च श्रुत्वा प्रीतिमुपागता।।।।
kathañcin mṛgaśābākṣī viśvāsam upapāditā | tataḥ saṃbhāṣitā caiva sarvam arthaṃ ca darśitā | rāmasugrīvasakhyaṃ ca śrutvā prītim upāgatā ||
Mit Mühe gewann ich das Vertrauen der hirschäugigen Herrin. Dann sprach ich mit ihr und legte ihr die ganze Sache dar; und als sie von Rāmas Bündnis mit Sugrīva hörte, wurde sie von Freude erfüllt.
"I created a little confidence in the fawn-eyed lady by pacifying her and explaining her with great difficulty the alliance of Rama and Sugriva on hearing which she became happy.
Truth must be communicated skillfully and responsibly: Hanuman establishes trust before delivering life-giving truthful news, showing dharmic speech (satya with hita—truth that benefits).
After approaching Sita in Lanka, Hanuman gradually reassures her, then informs her of Rama’s efforts and his alliance with Sugriva.
Hanuman’s prudence and compassion—he pairs truth with tact to restore hope.