हनूमद्वृत्तान्तः—वानरबलप्रशंसा च
Hanuman’s Report and Praise of the Vanara Host
पितामहवरोत्सेकात्परमं दर्पमास्थितौ।अमृतप्राशिनावेतौ सर्ववानरसत्तमौ।।।।
pitāmaha-varotshekāt paramaṃ darpam āsthitau |
amṛta-prāśināv etau sarva-vānara-sattamau ||
Vom Hochmut über die vom Pitāmaha gewährten Gaben erhoben, stehen sie auf dem Gipfel des Selbstvertrauens. Diese beiden haben Amṛta getrunken und sind die Vorzüglichsten unter allen Vānara-Kriegern.
"Earlier Brahma, the grandsire of all worlds has given the Aswini sons immeasurable invulnerability to honour them.
Dharma includes rightful empowerment: boons and blessings are portrayed as supporting protectors of a just cause, strengthening their capacity to oppose adharma.
The assembly continues to enumerate reasons for confidence—divine boons and extraordinary endowments of key vānara champions.
Ātma-viśvāsa—confident resolve grounded in divine favor and proven capability.