Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

सुन्दरकाण्डे अष्टपञ्चाशः सर्गः

हनुमद्वृत्तान्तकथनम्, सीताभिज्ञान-प्रदानम्, लङ्कादाह-वर्णनम्

एतच्छ्रुत्वा वचस्तस्य मैनाकस्य महात्मनः।।5.58.17।।कार्यमावेद्य तु गिरेरुद्यतं च मनो मम।तेन चाहमनुज्ञातो मैनाकेन महात्मना।।5.58.18।।

etac chrutvā vacas tasya mainākasya mahātmanaḥ || 5.58.17 ||

kāryam āvedya tu girer udyataṃ ca mano mama |

tena cāham anujñāto mainākena mahātmanā || 5.58.18 ||

Als ich die Worte des großherzigen Maināka vernommen hatte, legte ich ihm meinen Auftrag und meinen festen Entschluss dar, weiterzuziehen; und der erhabene Maināka gewährte mir die Erlaubnis.

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (Nom sg)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (also/indeed)
antarhitaḥhidden, concealed
antarhitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootantar-√dhā (धातु) > antarhita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; agrees with śailaḥ
śailaḥmountain
śailaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśaila (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (Nom sg)
mānuṣeṇahuman
mānuṣeṇa:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmānuṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (contextual), तृतीया विभक्ति, एकवचन (Instr sg); qualifies vapuṣmatā: ‘with human (form)’
vapuṣmatāwith a bodily form
vapuṣmatā:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootvapuṣmat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन (Instr sg); ‘with a form/body’
śarīreṇawith (his) body/form
śarīreṇa:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootśarīra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन (Instr sg)
mahāśailaḥthe great mountain
mahāśailaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā-śaila (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (Nom sg); apposition to śailaḥ; समास: महा + शैल
śailenaas/with (his) mountain form
śailena:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootśaila (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन (Instr sg)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
mahā-udadhauin the great ocean
mahā-udadhau:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmahā + udadhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन (Loc sg); समास: महा + उदधि

"When I heard Mainaka, I told him about my intention to go up. That great self Mainaka allowed me.

M
Maināka (mountain)

FAQs

The same dharmic emphasis as the prior verse: duty-first conduct, carried out with honesty and respect.

A duplicate/variant numbering of the Maināka permission episode embedded in this recension’s verse sequence.

Consistency in purpose—Hanumān’s resolve is highlighted through repeated transmission.