अहं तु मोक्षितस्तस्मात्तव पित्रा महात्मना।।।।मारुतेन तदा वत्स प्रक्षिप्तोऽस्मि महार्णवे।
ahaṃ tu mokṣitas tasmāt tava pitrā mahātmanā | mārutena tadā vatsa prakṣipto 'smi mahārṇave |
Doch ich wurde von deinem großherzigen Vater, Māruta, vor dieser Gefahr gerettet. Dann, liebes Kind, wurde ich in den weiten Ozean geworfen.
'O son! I was saved from Indra by your kind father Maruta who dropped me in this great ocean.
It reflects protective duty: the righteous protect the vulnerable, and divine guardianship supports those aligned with dharma.
A speaker recalls being rescued through Māruta’s intervention and being cast into the ocean; this verse appears contextually discontinuous within the surrounding Laṅkā episode and may be an added Southern Recension passage.
Compassionate guardianship (rakṣaṇa) attributed to Māruta and the principle of providential protection.