HomeRamayanaSundara KandaSarga 58Shloka 106
Previous Verse
Next Verse

Shloka 106

सुन्दरकाण्डे अष्टपञ्चाशः सर्गः

हनुमद्वृत्तान्तकथनम्, सीताभिज्ञान-प्रदानम्, लङ्कादाह-वर्णनम्

यद्यन्यथा भवेदेतद्द्वौ मासौ जीवितं मम।न मां द्रक्ष्यति काकुत्स्थो म्रिये साहमनाथवत्।।।।

yady anyathā bhaved etad dvau māsau jīvitaṃ mama | na māṃ drakṣyati kākutstho mriye sāham anāthavat ||

«Wenn es anders kommen sollte, bleiben mir nur noch zwei Monate Leben. Kākutstha wird mich nicht wiedersehen; ich werde sterben wie eine, die ohne jeden Schutz ist.»

यदिif
यदि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तार्थक अव्यय (conditional: ‘if’)
अन्यथाotherwise
अन्यथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअन्यथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (adverb: ‘otherwise’)
भवेत्should be
भवेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘should happen/be’
एतत्this
एतत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; here as subject of भवेत् (प्रथमा)
द्वौtwo
द्वौ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, द्विवचन; विशेषण (to मासौ)
मासौmonths
मासौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, द्विवचन
जीवितम्life
जीवितम्:
Pradhāna (प्रधान/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootजीवित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; here as predicate/subject-complement ‘(is) life’
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी विभक्ति (Genitive), एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया विभक्ति (कर्म), एकवचन
द्रक्ष्यतिwill see
द्रक्ष्यति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
काकुत्स्थःKakutstha (Rama)
काकुत्स्थः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकाकुत्स्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति (कर्ता), एकवचन
म्रियेI will die
म्रिये:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootमृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, उत्तमपुरुष, एकवचन; ‘I die’ (present used with future sense)
साthat (I)
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; ‘that (woman), I’
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा विभक्ति, एकवचन; apposition to सा
अनाथवत्like an orphan
अनाथवत्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअनाथ (प्रातिपदिक) + वत् (तद्धित)
Formउपमावाचक अव्यय (indeclinable in -वत्: ‘like/as’)

'Otherwise with none to protect me, I will live only for two months.I will die like an orphan and he will not see me'.

S
Sītā
R
Rāma (Kākutstha)

FAQs

Sītā’s dharma is steadfast fidelity and truthfulness: she does not compromise her integrity, even under threat, and faces the consequence with truthful clarity rather than yielding to adharma.

In Aśoka-vana, after enduring intimidation and pressure, Sītā expresses that her endurance has a limit—she foresees death within two months if rescue does not come.

Steadfastness (dhṛti) and chastity/fidelity (pativratā-dharma), coupled with unwavering commitment to truth (satya).