लाङ्गूलदाह-पर्यटनम्
The Burning Tail and the Parade through Laṅkā
स भूत्वा शैलसङ्काशः क्षणेन पुनरात्मवान्।।5.53.41।।ह्रस्वतां परमां प्राप्तो बन्धनान्यवशातयत्।
sa bhūtvā śailasaṅkāśaḥ kṣaṇena punar ātmavān || 5.53.41 ||
hrasvatāṁ paramāṁ prāpto bandhanāny avaśātayat |
Er wurde berggleich, und im nächsten Augenblick gewann er wieder Selbstbeherrschung; dann schrumpfte er zur äußersten Kleinheit und sprengte die Fesseln, die ihn banden.
From his mountain-like form he assumed his original small figure within a moment casting off the bonds.
Inner discipline supports dharma: self-mastery enables one to resist coercion and continue righteous work even when externally restrained.
At the gate-area, Hanumān changes size swiftly and frees himself from the bindings placed on him.
Ātma-vaśyatā (self-control) and adaptability—he uses strength and subtlety as needed, without losing focus on duty.