मन्त्रिणां सुतयुद्धम्
Battle with the Sons of the Ministers
तलेनाभ्यहनत्कांश्चित्पादैः कांश्चित्परन्तपः।मुष्टिनाभ्यहनत्कांश्चिन्नखैः कांश्चिद्व्यदारयत्।।।।
talenābhyahanat kāṃścit pādaiḥ kāṃścit parantapaḥ | muṣṭinābhyahanat kāṃścin nakhaiḥ kāṃścid vyadārayat ||
Der Schrecken der Feinde schlug einige mit der Handfläche, andere mit den Füßen, wieder andere mit der Faust und zerriss manche mit seinen Nägeln.
The scorcher of enemies, Hanuman hit some ogres with his palm, some with his feet and some with his fist and pierced some with his nails.
Dharma can require force against aggressors; the verse frames Hanuman’s violence as mission-bound and directed at those obstructing justice, not as cruelty for its own sake.
Close combat begins; Hanuman uses bodily strength rather than weapons to defeat multiple opponents.
Bala (strength) under discipline—power applied purposefully.