Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

अभिज्ञानदानम् / The Gift of Recognition

Sita’s Token and Resolve

अभिज्ञानं च रामस्य दद्या हरिगणोत्तम।क्षिप्तामिषीकां काकस्य कोपादेकाक्षिशातनीम्।।5.40.4।।

abhijñānaṃ ca rāmasya dadyā harigaṇottama | kṣiptāmiṣīkāṃ kākasya kopād ekākṣiśātanīm ||5.40.4||

O Bester der Vānara-Führer, gib Rāma dieses Erkennungszeichen: erinnere ihn an die Begebenheit, als er im Zorn einen scharf gewordenen Grashalm schleuderte, der die Krähe traf und ihr ein Auge zerstörte.

अभिज्ञानम्a token, recognition sign
अभिज्ञानम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअभिज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Neuter, Nom/Acc, Singular)
and
:
समुच्चय (Conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
रामस्यof Rama
रामस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, एकवचन (Masculine, Genitive, Singular)
दद्याःyou should give
दद्याः:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (you should give)
हरिगणोत्तमO best of the vanara hosts
हरिगणोत्तम:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootहरि-गण-उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति, एकवचन (Masculine, Vocative, Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (हरिगणस्य उत्तमः)
क्षिप्तthrown, released
क्षिप्त:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootक्षिप् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (agreeing with इषीकाम्)
अमिषीकाम्a blade of grass
अमिषीकाम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअमिषीका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Feminine, Accusative, Singular)
काकस्यof the crow
काकस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootकाक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, एकवचन (Masculine, Genitive, Singular)
कोपात्from anger
कोपात्:
हेतु (Hetu/Cause)
TypeNoun
Rootकोप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी विभक्ति, एकवचन (Masculine, Ablative, Singular)
एकाक्षिशातनीम्blinding one eye
एकाक्षिशातनीम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootएक-अक्षि-शातनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Feminine, Accusative, Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (एकस्य अक्ष्णः शातनी)

"O best leader of vanaras! remind Rama about the incident of the release of a blade of grass in anger blinding one of the eyes of the crow narrated to you.

R
Rāma
S
Sītā
H
Hanumān
C
crow (kāka)

FAQs

Dharma here is expressed as truthful recognition and fidelity: Sītā ensures that Rāma receives a reliable identifying sign (abhijñāna) so that truth is established beyond doubt and right action can follow.

In Aśoka-vana, Sītā is instructing Hanumān on what message and proof to deliver to Rāma; she proposes recalling a private incident as a confirmation of her identity and their bond.

Sītā’s steadfastness and clarity (satya-niṣṭhā): even in captivity she focuses on accurate communication and rightful means to reunite with Rāma.