Previous Verse

Shloka 19

सुन्‍दरकाण्डे एकत्रिंशः सर्गः

Hanuman’s Sweet Address to Sita and Sita’s Recognition

सा तिर्यगूर्ध्वं च तथाप्यधस्तान्निरीक्षमाणा तमचिन्त्यबुद्धिम्।ददर्श पिङ्गाधिपतेरमात्यं वातात्मजं सूर्यमिवोदयस्थम्।।।।

sā tiryag ūrdhvaṃ ca tathāpy adhas tān nirīkṣamāṇā tam acintyabuddhim |

dadarśa piṅgādhipater amātyaṃ vātātmajaṃ sūryam ivodayastham ||

Seitwärts, nach oben und auch nach unten blickend, erblickte sie ihn — von unbegreiflicher Einsicht: Hanumān, den Minister des fahlgoldenen Herrn der Affen, den Sohn des Windgottes, strahlend wie die aufgehende Sonne.

she
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
tiryaksideways/obliquely
tiryak:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeIndeclinable
Roottiryak (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb)
ūrdhvamupwards
ūrdhvam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeIndeclinable
Rootūrdhva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्रियाविशेषणवत् प्रयोग (adverbial accusative)
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
tathāthus/likewise
tathā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: 'thus/so')
apialso
api:
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (particle: 'also/even')
adhastātdownwards
adhastāt:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeIndeclinable
Rootadhastāt (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: 'downwards/below')
nirīkṣamāṇālooking around/observing
nirīkṣamāṇā:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootnir-īkṣ (धातु)
Formवर्तमानकाले शानच्-प्रत्ययान्त कृदन्त (present middle participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; from √ईक्ष् with उपसर्ग निर्-; agrees with sā
tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
acintyabuddhimof inconceivable intellect
acintyabuddhim:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootacintya-buddhi (प्रातिपदिक)
Formसमास: अचिन्त्य (नञ् + चिन्त्य) + बुद्धि (षष्ठी/कर्मधारय-प्रायः; here determinative); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifies tam)
dadarśasaw
dadarśa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम; √दृश्
piṅgādhipateḥof the monkey-king (Sugriva)
piṅgādhipateḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootpiṅga-adhipati (प्रातिपदिक)
Formसमास: पिङ्ग (हरि/वानर-विशेष) + अधिपति (षष्ठी-तत्पुरुष: 'of the lord of the monkeys'); पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
amātyamminister
amātyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootamātya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
vātātmajamson of the Wind-god
vātātmajam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvāta-ātmaja (प्रातिपदिक)
Formसमास: वात (वायुदेव) + आत्मज (षष्ठी-तत्पुरुष: 'son of Vāyu'); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; apposition to amātyam
sūryamthe sun
sūryam:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootsūrya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; उपमान (standard of comparison)
ivalike/as
iva:
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमावाचक अव्यय (comparative particle)
udayasthamat the point of rising
udayastham:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootudaya-stha (प्रातिपदिक)
Formसमास: उदय + स्थ (सप्तमी-तत्पुरुष: 'standing at rising'); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifies vātātmajam)

"There was an illustrious king called Dasaratha in Ikshvaku race, a master of chariots, elephants and horses. He was highly meritorious and renowned.

S
Sītā
H
Hanumān
S
Sugrīva (piṅgādhipati)
V
Vāyu (Wind-god)
S
Sun (Sūrya)

FAQs

Dharma is supported by divinely-aligned agency: truth and righteousness are aided through capable, disciplined messengers like Hanumān.

Sītā scans the area and finally perceives Hanumān, identifying him by his presence and radiance.

Hanumān’s extraordinary intelligence and luminous, confidence-inspiring presence.